Niyamsar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration).

< Previous Page   Next Page >


Page 155 of 380
PDF/HTML Page 184 of 409

 

kahānajainashāstramāḷā ]    paramārtha-pratikramaṇ adhikār    [ 155    
मुक्त्वा वचनरचनां रागादिभाववारणं कृत्वा
आत्मानं यो ध्यायति तस्य तु भवतीति प्रतिक्रमणम् ।।८३।।

दैनं दैनं मुमुक्षुजनसंस्तूयमानवाङ्मयप्रतिक्रमणनामधेयसमस्तपापक्षयहेतुभूतसूत्र- समुदयनिरासोऽयम्

यो हि परमतपश्चरणकारणसहजवैराग्यसुधासिन्धुनाथस्य राकानिशीथिनीनाथः अप्रशस्तवचनरचनापरिमुक्तोऽपि प्रतिक्रमणसूत्रविषमवचनरचनां मुक्त्वा संसारलतामूल- कंदानां निखिलमोहरागद्वेषभावानां निवारणं कृत्वाऽखंडानंदमयं निजकारणपरमात्मानं ध्यायति, तस्य खलु परमतत्त्वश्रद्धानावबोधानुष्ठानाभिमुखस्य सकलवाग्विषयव्यापारविरहित- निश्चयप्रतिक्रमणं भवतीति

तथा चोक्तं श्रीमदमृतचंद्रसूरिभिः

anvayārthaḥ[वचनरचनां] vachanarachanāne [मुक्त्वा] chhoḍīne, [रागादिभाववारणं] rāgādibhāvonun nivāraṇ [कृत्वा] karīne, [यः] je [आत्मानं] ātmāne [ध्यायति] dhyāve chhe, [तस्य तु] tene [प्रतिक्रमणं] pratikramaṇ [भवति इति] hoy chhe.

ṭīkāḥdine dine mumukṣhu jano vaḍe uchchāravāmān āvato je vachanamay pratikramaṇ nāmano samasta pāpakṣhayanā hetubhūt sūtrasamudāy teno ā nirās chhe (arthāt tenun āmān nirākaraṇkhaṇḍan karyun chhe).

param tapashcharaṇanā kāraṇabhūt sahajavairāgyasudhāsāgarane māṭe pūrṇimāno chandra evo je jīv (param tapanun kāraṇ evo je sahaj vairāgyarūpī amr̥utano sāgar tene uchhāḷavā māṭe arthāt temān bharatī lāvavā māṭe je pūrṇa chandra samān chhe evo je jīv) aprashasta vachanarachanāthī parimukta (sarva taraphathī chhūṭelo) hovā chhatān pratikramaṇasūtranī viṣham (vividh) vachanarachanāne (paṇ) chhoḍīne sansāralatānān mūḷ-kandabhūt samasta moharāgadveṣhabhāvonun nivāraṇ karīne akhaṇḍ-ānandamay nij kāraṇaparamātmāne dhyāve chhe, te jīvaneke je kharekhar paramatattvanān shraddhān, gnān ane anuṣhṭhānanī sammukh chhe tenevachanasambandhī sarva vyāpār vinānun nishchayapratikramaṇ hoy chhe.

evī rīte (āchāryadev) shrīmad amr̥utachandrasūrie (shrī samayasāranī ātmakhyāti nāmanī ṭīkāmān 244mā shlok dvārā) kahyun chhe ke