Niyamsar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 119-120.

< Previous Page   Next Page >


Page 167 of 380
PDF/HTML Page 196 of 409

 

kahānajainashāstramāḷā ]    paramārtha-pratikramaṇ adhikār    [ 167    
तथा चोक्त म्
(अनुष्टुभ्)
‘‘निष्क्रियं करणातीतं ध्यानध्येयविवर्जितम्
अन्तर्मुखं तु यद्धयानं तच्छुक्लं योगिनो विदुः ।।’’
(वसंततिलका)
ध्यानावलीमपि च शुद्धनयो न वक्ति
व्यक्तं सदाशिवमये परमात्मतत्त्वे
सास्तीत्युवाच सततं व्यवहारमार्ग-
स्तत्त्वं जिनेन्द्र तदहो महदिन्द्रजालम्
।।११9।।
(वसंततिलका)
सद्बोधमंडनमिदं परमात्मतत्त्वं
मुक्तं विकल्पनिकरैरखिलैः समन्तात
नास्त्येष सर्वनयजातगतप्रपंचो
ध्यानावली कथय सा कथमत्र जाता
।।१२०।।

evī rīte (anyatra shlok dvārā) kahyun chhe keḥ

‘‘[shlokārthaḥ] je dhyān niṣhkriy chhe, indriyātīt chhe, dhyānadhyeyavivarjit (arthāt dhyān ne dhyeyanā vikalpo rahit) chhe ane antarmukh chhe, te dhyānane yogīo shukladhyān kahe chhe.’’

[have ā 89mī gāthānī ṭīkā pūrṇa karatān ṭīkākār munirāj be shlok kahe chheḥ] [shlokārthaḥ] pragaṭapaṇe sadāshivamay (nirantar kalyāṇamay) evā paramātmatattvane viṣhe *dhyānāvalī hovānun paṇ shuddhanay kaheto nathī. ‘te chhe (arthāt dhyānāvalī ātmāmān chhe)’ em (mātra) vyavahāramārge satat kahyun chhe. he jinendra! āvun te tattva (ten nay dvārā kahelun vastusvarūp), aho! mahā indrajāḷ chhe. 119.

[shlokārthaḥ] samyaggnānanun ābhūṣhaṇ evun ā paramātmatattva samasta vikalpa- samūhothī sarvataḥ mukta (sarva taraphathī rahit) chhe. (ām) sarvanayasamūh sambandhī ā prapañch

*dhyānāvali = dhyānapaṅkti; dhyānaparamparā.