Niyamsar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Gatha: 99.

< Previous Page   Next Page >


Page 187 of 380
PDF/HTML Page 216 of 409

 

kahānajainashāstramāḷā ]    nishchay-pratyākhyān adhikār    [ 187    
ममत्तिं परिवज्जामि णिम्ममत्तिमुवट्ठिदो
आलंबणं च मे आदा अवसेसं च वोसरे ।।9 9।।
ममत्वं परिवर्जयामि निर्ममत्वमुपस्थितः
आलम्बनं च मे आत्मा अवशेषं च विसृजामि ।।9 9।।

अत्र सकलविभावसंन्यासविधिः प्रोक्त :

कमनीयकामिनीकांचनप्रभृतिसमस्तपरद्रव्यगुणपर्यायेषु ममकारं संत्यजामि परमो- पेक्षालक्षणलक्षिते निर्ममकारात्मनि आत्मनि स्थित्वा ह्यात्मानमवलम्ब्य च संसृति- पुरंध्रिकासंभोगसंभवसुखदुःखाद्यनेकविभावपरिणतिं परिहरामि

तथा चोक्तं श्रीमदमृतचंद्रसूरिभिः

parivarjun chhun hun mamatva, nirmam bhāvamān sthit hun rahun;
avalambun chhun muj ātmane, avasheṣh sarva hun pariharun. 99.

anvayārthaḥ[ममत्वं] hun mamatvane [परिवर्जयामि] parivarjun chhun ane [निर्ममत्वम्] nirmamatvamān [उपस्थितः] sthit rahun chhun; [आत्मा] ātmā [मे] mārun [आलम्बनं च] ālamban chhe [अवशेषं च] ane bākīnun [विसृजामि] hun tajun chhun.

ṭīkāḥahīn sakaḷ vibhāvanā sanyāsanī (tyāganī) vidhi kahī chhe.

sundar kāminī, 1kāñchan vagere samasta paradravya-guṇ-paryāyo pratye mamakārane hun tajun chhun. paramopekṣhālakṣhaṇathī lakṣhit 2nirmamakārātmak ātmāmān sthit rahīne ane ātmāne avalambīne, 3sansr̥utirūpī strīnā sambhogathī utpanna sukhaduḥkhādi anek vibhāvarūp pariṇatine hun pariharun chhun.

evī rīte (āchāryadev) shrīmad amr̥utachandrasūrie (shrī samayasāranī ātmakhyāti nāmanī ṭīkāmān 104mā shlok dvārā) kahyun chhe keḥ

1. kāñchan = suvarṇa; dhan.
2. nirmamakārātmak = nirmamatvamay; nirmamatvasvarūp. (nirmamatvanun lakṣhaṇ param upekṣhā chhe.)
3. sansr̥uti = sansār.