Niyamsar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 128,212.

< Previous Page   Next Page >


Page 254 of 380
PDF/HTML Page 283 of 409

 

niyamasār
[ bhagavānashrīkundakund-

केवलिनां शासने तस्य परद्रव्यपराङ्मुखस्य परमवीतरागसम्यग्द्रष्टेर्वीतरागचारित्रभाजः सामायिकव्रतं स्थायि भवतीति

(मंदाक्रांता)
आत्मा नित्यं तपसि नियमे संयमे सच्चरित्रे
तिष्ठत्युच्चैः परमयमिनः शुद्ध
द्रष्टेर्मनश्चेत
तस्मिन् बाढं भवभयहरे भावितीर्थाधिनाथे
साक्षादेषा सहजसमता प्रास्तरागाभिरामे
।।२१२।।
जस्स रागो दु दोसो दु विगडिं ण जणेइ दु
तस्स सामाइगं ठाइ इदि केवलिसासणे ।।१२८।।
यस्य रागस्तु द्वेषस्तु विकृतिं न जनयति तु
तस्य सामायिकं स्थायि इति केवलिशासने ।।१२८।।

kāraṇaparamātmā sadā samīp chhe (arthāt je munine sanyamamān, niyamamān ane tapamān nij kāraṇaparamātmā sadā nikaṭ chhe), te paradravyaparāṅmukh paramavītarāg-samyagdraṣhṭi vītarāg- chāritravantane sāmāyikavrat sthāyī chhe em kevaḷīonā shāsanamān kahyun chhe.

[have ā 127mī gāthānī ṭīkā pūrṇa karatān ṭīkākār munirāj shlok kahe chheḥ] [shlokārtha] jo shuddhadraṣhṭivant (-samyagdraṣhṭi) jīv em samaje chhe ke param munine tapamān, niyamamān, sanyamamān ane satchāritramān sadā ātmā ūrdhva rahe chhe (arthāt darek kāryamān nirantar shuddhātmadravya ja mukhya rahe chhe) to (em siddha thayun ke) rāganā nāshane līdhe *abhirām evā te bhavabhayahar bhāvi tīrthādhināthane ā sākṣhāt sahaj-samatā chokkas chhe. 212.

nahi rāg athavā dveṣharūp vikār janme jehane,
sthāyī samāyik tehane bhākhyun shrī kevaḷīshāsane. 128.

anvayārtha[यस्य] jene [रागः तु] rāg ke [द्वेषः तु] dveṣh (nahi ūpajato thako) [विकृतिं] vikr̥uti [न तु जनयति] utpanna karato nathī, [तस्य] tene [सामायिकं] sāmāyik [स्थायि] sthāyī chhe [इति केवलिशासने] em kevaḷīnā shāsanamān kahyun chhe.

254 ]

*abhirām = manohar; sundar. (bhavabhayanā haranārā evā ā bhāvi tīrthaṅkare rāgano nāsh karyo
hovāthī te manohar chhe.)