Niyamsar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration).

< Previous Page   Next Page >


Page 261 of 380
PDF/HTML Page 290 of 409

 

kahānajainashāstramāḷā ]    param-samādhi adhikār    [ 261    
यस्तु धर्मं च शुक्लं च ध्यानं ध्यायति नित्यशः
तस्य सामायिकं स्थायि इति केवलिशासने ।।१३३।।

परमसमाध्यधिकारोपसंहारोपन्यासोऽयम्

यस्तु सकलविमलकेवलज्ञानदर्शनलोलुपः परमजिनयोगीश्वरः स्वात्माश्रयनिश्चयधर्म- ध्यानेन निखिलविकल्पजालनिर्मुक्त निश्चयशुक्लध्यानेन च अनवरतमखंडाद्वैतसहजचिद्विलास- लक्षणमक्षयानन्दाम्भोधिमज्जंतं सकलबाह्यक्रियापराङ्मुखं शश्वदंतःक्रियाधिकरणं स्वात्मनिष्ठ- निर्विकल्पपरमसमाधिसंपत्तिकारणाभ्यां ताभ्यां धर्मशुक्लध्यानाभ्यां सदाशिवात्मकमात्मानं ध्यायति हि तस्य खलु जिनेश्वरशासननिष्पन्नं नित्यं शुद्धं त्रिगुप्तिगुप्तपरमसमाधिलक्षणं शाश्वतं सामायिकव्रतं भवतीति

anvayārtha[यः तु] je [धर्मं च] dharmadhyān [शुक्लं च ध्यानं] ane shukladhyānane [नित्यशः] nitya [ध्यायति] dhyāve chhe, [तस्य] tene [सामायिकं] sāmāyik [स्थायि] sthāyi chhe [इति केवलिशासने] em kevaḷīnā shāsanamān kahyun chhe.

ṭīkāā, param-samādhi adhikāranā upasanhāranun kathan chhe.

je sakaḷ-vimaḷ kevaḷagnānadarshanano lolup (sarvathā nirmaḷ kevaḷagnān ane kevaḷadarshananī tīvra abhilāṣhāvāḷobhāvanāvāḷo) param jinayogīshvar svātmāshrit nishchay-dharmadhyān vaḍe ane samasta vikalpajāḷ rahit nishchay-shukladhyān vaḍesvātmaniṣhṭha (nij ātmāmān līn evī) nirvikalpa param samādhirūp sampattinā kāraṇabhūt evān te dharma-shukla dhyāno vaḍe, akhaṇḍ-advait-sahaj-chidvilāsalakṣhaṇ (arthāt akhaṇḍ advait svābhāvik chaitanyavilās jenun lakṣhaṇ chhe evā), akṣhay ānandasāgaramān magna thatā (ḍūbatā), sakaḷ bāhyakriyāthī parāṅmukh, shāshvatapaṇe (sadā) antaḥkriyānā adhikaraṇabhūt, sadāshivasvarūp ātmāne nirantar dhyāve chhe, tene kharekhar jineshvaranā shāsanathī niṣhpanna thayelun, nityashuddha, trigupti vaḍe gupta evī param samādhi jenun lakṣhaṇ chhe evun, shāshvat sāmāyikavrat chhe.

[have ā param-samādhi adhikāranī chhellī gāthānī ṭīkā pūrṇa karatān ṭīkākār munirāj shrī padmaprabhamaladhāridev shlok kahe chheḥ]