Niyamsar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 263.

< Previous Page   Next Page >


Page 302 of 380
PDF/HTML Page 331 of 409

 

2 ]
niyamasār
[ bhagavānashrīkundakund-
नियमालोचनाश्च पौद्गलिकवचनमयत्वात्तत्सर्वं स्वाध्यायमिति रे शिष्य त्वं जानीहि इति
(मंदाक्रांता)
मुक्त्वा भव्यो वचनरचनां सर्वदातः समस्तां
निर्वाणस्त्रीस्तनभरयुगाश्लेषसौख्यस्पृहाढयः
नित्यानंदाद्यतुलमहिमाधारके स्वस्वरूपे
स्थित्वा सर्वं तृणमिव जगज्जालमेको ददर्श
।।२६३।।
तथा चोक्त म्
‘‘परियट्टणं च वायण पुच्छण अणुपेक्खणा य धम्मकहा
थुदिमंगलसंजुत्तो पंचविहो होदि सज्झाउ ।।’’
nīkaḷelun, samasta pāpakṣhayanā hetubhūt, saghaḷun dravyashrut te vachanavargaṇāyogya pudgaladravyātmak
hovāthī grāhya nathī. pratyākhyān, niyam ane ālochanā paṇ (pudgaladravyātmak hovāthī)
grahaṇ karavāyogya nathī. te badhun paudgalik vachanamay hovāthī svādhyāy chhe em he
shiṣhya! tun jāṇ.

[have ahīn ṭīkākār munirāj shlok kahe chheḥ] [shlokārtha] ām hovāthī, muktirūpī strīnā puṣhṭa stanayugalanā āliṅgan- saukhyanī spr̥uhāvāḷo bhavya jīv samasta vachanarachanāne sarvadā chhoḍīne, nityānand ādi atul mahimānā dhārak nijasvarūpamān sthit rahīne, ekalo (nirālambapaṇe) sarva jagatajāḷane (samasta lokasamūhane) tr̥uṇ samān (tuchchha) dekhe chhe. 263.

evī rīte (shrī mūlāchāramān pañchāchār adhikārane viṣhe 219 mī gāthā dvārā) kahyun chhe keḥ

‘‘[gāthārthaḥ] parivartan (bhaṇelun pāchhun pheravī javun te), vāchanā (shāstra- vyākhyān), pr̥uchchhanā (shāstrashravaṇ), anuprekṣhā (anityatvādi bār anuprekṣhā) ane dharmakathā (63 shalākāpuruṣhonān charitro)ām pāñch prakārano, *stuti tathā maṅgaḷ sahit, svādhyāy chhe.’’

30

*stuti = dev ane munine vandan. (dharmakathā, stuti ane maṅgaḷ thaīne svādhyāyano pāñchamo prakār
gaṇāy chhe.)