Niyamsar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Gatha: 163.

< Previous Page   Next Page >


Page 324 of 380
PDF/HTML Page 353 of 409

 

4 ]
niyamasār
[ bhagavānashrīkundakund-
अप्पा परप्पयासो तइया अप्पेण दंसणं भिण्णं
ण हवदि परदव्वगयं दंसणमिदि वण्णिदं तम्हा ।।१६३।।
आत्मा परप्रकाशस्तदात्मना दर्शनं भिन्नम्
न भवति परद्रव्यगतं दर्शनमिति वर्णितं तस्मात।।१६३।।

एकान्तेनात्मनः परप्रकाशकत्वनिरासोऽयम्

यथैकान्तेन ज्ञानस्य परप्रकाशकत्वं पुरा निराकृतम्, इदानीमात्मा केवलं परप्रकाशश्चेत् तत्तथैव प्रत्यादिष्टं, भावभाववतोरेकास्तित्वनिर्वृत्तत्वात पुरा किल ज्ञानस्य परप्रकाशकत्वे सति तद्दर्शनस्य भिन्नत्वं ज्ञातम् अत्रात्मनः परप्रकाशकत्वे सति तेनैव दर्शनं भिन्नमित्यवसेयम् अपि चात्मा न परद्रव्यगत इति चेत तद्दर्शनमप्यभिन्नमित्यवसेयम् ततः खल्वात्मा स्वपरप्रकाशक इति यावत यथा

parane ja jāṇe jīv to drag jīvathī bhinna ja ṭhare,
darshan nathī paradravyagate mānyatā tuj hoīne. 163.

anvayārtha[आत्मा परप्रकाशः] jo ātmā (kevaḷ) paraprakāshak hoy [तदा] to [आत्मना] ātmāthī [दर्शनं] darshan [भिन्नम्] bhinna ṭhare, [दर्शनं परद्रव्यगतं न भवति इति वर्णितं तस्मात्] kāraṇ ke darshan paradravyagat (paraprakāshak) nathī em (pūrve tārun mantavya) varṇavavāmān āvyun chhe.

ṭīkāā, ekānte ātmāne paraprakāshakapaṇun hovānī vātanun khaṇḍan chhe.

jevī rīte pūrve (162mī gāthāmān) ekānte gnānane paraprakāshakapaṇun khaṇḍit karavāmān āvyun, tevī rīte have jo ‘ātmā kevaḷ paraprakāshak chhe’ em mānavāmān āve to te vāt paṇ tevī ja rīte khaṇḍan pāme chhe, kāraṇ ke *bhāv ane bhāvavān ek astitvathī rachāyelā hoy chhe. pūrve (162mī gāthāmān) em jaṇāyun hatun ke jo gnān (kevaḷ) paraprakāshak hoy to gnānathī darshan bhinna ṭhare! ahīn (ā gāthāmān) em samajavun ke jo ātmā (kevaḷ) paraprakāshak hoy to ātmāthī ja darshan bhinna ṭhare! vaḷī jo ‘ātmā

32

*gnān bhāv chhe ane ātmā bhāvavān chhe.