Niyamsar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 279 Gatha: 164.

< Previous Page   Next Page >


Page 325 of 380
PDF/HTML Page 354 of 409

 

kahānajainashāstramāḷā ]    shuddhopayog adhikār    [ 325    

कथंचित्स्वपरप्रकाशकत्वं ज्ञानस्य साधितम् अस्यापि तथा, धर्मधर्मिणोरेकस्वरूपत्वात पावकोष्णवदिति

(मंदाक्रांता)
आत्मा धर्मी भवति सुतरां ज्ञानद्रग्धर्मयुक्त :
तस्मिन्नेव स्थितिमविचलां तां परिप्राप्य नित्यम्
सम्यग्द्रष्टिर्निखिलकरणग्रामनीहारभास्वान्
मुक्तिं याति स्फु टितसहजावस्थया संस्थितां ताम् ।।२७9।।
णाणं परप्पयासं ववहारणयेण दंसणं तम्हा
अप्पा परप्पयासो ववहारणयेण दंसणं तम्हा ।।१६४।।
ज्ञानं परप्रकाशं व्यवहारनयेन दर्शनं तस्मात
आत्मा परप्रकाशो व्यवहारनयेन दर्शनं तस्मात।।१६४।।

paradravyagat nathī (arthāt ātmā kevaḷ paraprakāshak nathī, svaprakāshak paṇ chhe)’ em (have) mānavāmān āve to ātmāthī darshananun (samyak prakāre) abhinnapaṇun siddha thāy em samajavun. māṭe kharekhar ātmā svaparaprakāshak chhe. jem (162mī gāthāmān) gnānanun kathañchit svaparaprakāshakapaṇun siddha thayun tem ātmānun paṇ samajavun, kāraṇ ke agni ane uṣhṇatānī māphak dharmī ane dharmanun ek svarūp hoy chhe.

[have ā 163mī gāthānī ṭīkā pūrṇa karatān ṭīkākār munirāj shlok kahe chheḥ] [shlokārtha] gnānadarshanadharmothī yukta hovāne līdhe ātmā kharekhar dharmī chhe. sakaḷ indriyasamūharūpī himane (naṣhṭa karavā) māṭe sūrya samān evo samyagdraṣhṭi jīv temān ja (gnānadarshanadharmayukta ātmāmān ja) sadā avichaḷ sthiti prāpta karīne muktine pāme chhe ke je mukti pragaṭ thayelī sahaj avasthārūpe susthit chhe. 279.

vyavahārathī chhe paraprakāshak gnān, tethī draṣhṭi chhe;
vyavahārathī chhe paraprakāshak jīv, tethī draṣhṭi chhe. 164.

anvayārtha[व्यवहारनयेन] vyavahāranayathī [ज्ञानं] gnān [परप्रकाशं] paraprakāshak chhe; [तस्मात्] tethī [दर्शनम्] darshan paraprakāshak chhe. [व्यवहारनयेन] vyavahāranayathī [आत्मा] ātmā