Panchastikay Sangrah-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Gatha: 93.

< Previous Page   Next Page >


Page 138 of 256
PDF/HTML Page 178 of 296

 

8
pañchāstikāyasaṅgrah
[ bhagavānashrīkundakund-
आकाशमवकाशं गमनस्थितिकारणाभ्यां ददाति यदि
ऊर्ध्वंगतिप्रधानाः सिद्धाः तिष्ठन्ति कथं तत्र ।।९२।।

आकाशस्यावकाशैकहेतोर्गतिस्थितिहेतुत्वशङ्कायां दोषोपन्यासोऽयम्

यदि खल्वाकाशमवगाहिनामवगाहहेतुरिव गतिस्थितिमतां गतिस्थितिहेतुरपि स्यात्, तदा सर्वोत्कृष्टस्वाभाविकोर्ध्वगतिपरिणता भगवंतः सिद्धा बहिरङ्गान्तरङ्गसाधनसामग््रयां सत्यामपि कुतस्तत्राकाशे तिष्ठन्ति इति ।।९२।।

जम्हा उवरिट्ठाणं सिद्धाणं जिणवरेहिं पण्णत्तं
तम्हा गमणट्ठाणं आयासे जाण णत्थि त्ति ।।९३।।
यस्मादुपरिस्थानं सिद्धानां जिनवरैः प्रज्ञप्तम्
तस्माद्गमनस्थानमाकाशे जानीहि नास्तीति ।।९३।।

anvayārthaḥ[ यदि आकाशम् ] jo ākāsh [ गमनस्थितिकारणाभ्याम् ] gati- sthitinān kāraṇ sahit [ अवकाशं ददाति ] avakāsh āpatun hoy (arthāt jo ākāsh avakāshahetu paṇ hoy ane gati-sthitihetu paṇ hoy) to [ ऊर्ध्वंगतिप्रधानाः सिद्धाः ] ūrdhvagatipradhān siddho [ तत्र ] temān (ākāshamān) [ कथम् ] kem [ तिष्ठन्ति ] sthir hoy? (āgaḷ gaman kem na kare?)

ṭīkāḥje kevaḷ avakāshano ja hetu chhe evun je ākāsh tene viṣhe gatisthiti- hetutva (paṇ) hovānī shaṅkā karavāmān āve to doṣh āve chhe tenun ā kathan chhe.

jo ākāsh, jem te *avagāhavāḷāone avagāhahetu chhe tem, gatisthiti- vāḷāone gati-sthitihetu paṇ hoy, to sarvotkr̥uṣhṭa svābhāvik ūrdhvagatie pariṇat siddhabhagavanto, bahiraṅg-antaraṅg sādhanarūp sāmagrī hovā chhatān paṇ, kem (kayā kāraṇe) temānākāshamānsthir hoy? 92.

bhākhī jinoe lokanā agre sthiti siddho taṇī,
te kāraṇe jāṇogatisthiti ābhamān hotī nathī. 93.

anvayārthaḥ[ यस्मात् ] jethī [ जिनवरैः ] jinavaroe [ सिद्धानाम् ] siddhonī

13

*avagāh=līn thavun te; majjit thavun te; avakāsh pāmavo te.