Parmatma Prakash (Gujarati Hindi) (Malayalam transliteration). Gatha-38 (Adhikar 2).

< Previous Page   Next Page >


Page 279 of 565
PDF/HTML Page 293 of 579

background image
Shri Digambar Jain Swadhyay Mandir Trust, Songadh - 364250
ശ്രീ ദിഗംബര ജൈന സ്വാധ്യായമംദിര ട്രസ്ട, സോനഗഢ - ൩൬൪൨൫൦
അധികാര-൨ : ദോഹാ-൩൮ ]പരമാത്മപ്രകാശ: [ ൨൭൯
रागादिरहितमनसि विशुद्धज्ञानदर्शनस्वभावनिजशुद्धात्मसंवित्तिं न त्यजति स पुरुष एवाभेदनयेन
द्रव्यभावरूपपुण्यपापसंवरस्य हेतुः कारणं भवतीति
।।३७।।
अथ यावन्तं कालं रागादिरहितपरिणामेन स्वशुद्धात्मस्वरूपे तन्मयो भूत्वा तिष्ठति तावन्तं
कालं संवरनिर्जरे करोतीति प्रतिपादयति
१६४) अच्छइ जित्तिउ कालु मुणि अप्पसरूवि णिलीणु
संवरणिज्जर जाणि तुहुं सयलवियप्पविहीणु ।।३८।।
तिष्ठति यावन्तं कालं मुनिः आत्मस्वरूपे निलीनः
संवरनिर्जरां जानीहि त्वं सकलविकल्पविहीनम् ।।३८।।
രാഗദ്വേഷമോഹരഹിത പരിണാമനേ-കരേ ഛേ അര്ഥാത് സഹജ ശുദ്ധ ജ്ഞാനാനംദ ജ ജേനും ഏക രൂപ ഛേ ഏവാ,
രാഗദ്വേഷമോഹരഹിത പരിണാമമാം പരിണമേ ഛേ തേ കാരണേ തേ മുനി പുണ്യ അനേ പാപ ഏ ബന്നേനാ സംവരനോ
ഹേതു ഥായ ഛേ.
അഹീം, ആ താത്പര്യ ഛേ കേ കര്മോദയ വശേ സുഖ-ദുഃഖ ഉത്പന്ന ഥവാ ഛതാം പണ, ജേ കോഈ
രാഗാദിഥീ രഹിത ഏവാ മനമാം വിശുദ്ധജ്ഞാന, വിശുദ്ധദര്ശന ജേനോ സ്വഭാവ ഛേ ഏവാ നിജ ശുദ്ധ
ആത്മാനാ സംവേദനനേ ഛോഡതോ നഥീ തേ പുരുഷ ജ അഭേദനയഥീ ദ്രവ്യഭാവരൂപ പുണ്യ-പാപനാ സംവരനും
കാരണ ഥായ ഛേ. ൩൭.
ഹവേ, മുനി ജേടലോ സമയ രാഗ-ദ്വേഷ രഹിത പരിണാമ വഡേ സ്വശുദ്ധാത്മ സ്വരൂപമാം തന്മയ ഥഈനേ
രഹേ ഛേ തേടലോ ജ കാള സംവരനിര്ജരാ കരേ ഛേ, ഏമ കഹേ ഛേ :
मनमें शुद्ध ज्ञानदर्शनस्वरूप अपने निज शुद्ध स्वरूपको नहीं छोड़ता है, वही पुरुष अभेदनयकर
द्रव्य भावरूप पुण्य-पापके संवरका कारण है
।।३७।।
आगे जिस समय जितने काल तक रागादि रहित परिणामोंकर निज शुद्धात्मस्वरूपमें
तन्मय हुआ ठहरता है, तब तक संवर और निर्जराको करता है, ऐसा कहते हैं
गाथा३८
अन्वयार्थ :[मुनिः ] मुनिराज [यावंतं कालं ] जबतक [आत्मस्वरूपे निलीनः ]
आत्मस्वरूपमें लीन हुआ [तिष्ठति ] रहता है, अर्थात् वीतराग नित्यानंद परम समरसीभावकर
परिणमता हुआ अपने स्वभावमें तल्लीन होता है, उस समय हे प्रभाकरभट्ट; [त्वं ] तू
[सकलविकल्पविहीनम् ] समस्त विकल्प समूहोंसे रहित अर्थात् ख्याति (अपनी बड़ाई) पूजा