सिद्धजीवानां ग्रहणं भवति, तथा ‘सर्वं सत्’ इत्युक्ते संग्रहनयेन सर्वपदार्थानां ग्रहणं भवति । अथवा
युगपद्ग्रहणं भवति, तथा सर्वं सदित्युक्ते सति सादृश्यसत्ताभिधानेन महासत्तारूपेण शुद्धसंग्रह-
नयेन सर्वपदार्थानां स्वजात्यविरोधेन ग्रहणं भवतीत्यर्थः ।।९७।। अथ यथा द्रव्यं स्वभावसिद्धं तथा
tyāre anekapaṇun gauṇ thāy chhe. vaḷī ā pramāṇe jyāre sāmānya satpaṇāne mukhyapaṇe
te (samasta dravyonun svarūp -astitvasambandhī) anekatva spaṣhṭapaṇe prakāshamān ja rahe chhe.]
(ā pramāṇe sādrashya -astitvanun nirūpaṇ thayun.) 97. have dravyothī dravyāntaranī utpatti hovānun ane dravyathī sattānun *arthāntarapaṇun hovānun khaṇḍan kare chhe (arthāt koī dravyathī anya dravyanī utpatti thatī nathī ane dravyathī astitva koī judo padārtha nathī em nakkī kare chhe)ḥ —
anvayārthaḥ — [द्रव्यं] dravya [स्वभावसिद्धं] svabhāvathī siddha ane [सत् इति] (svabhāvathī ja) ‘sat’ chhe em [जिनाः] jinoe [तत्त्वतः] tattvataḥ [समाख्यातवन्तः] kahyun chhe; [तथा] e pramāṇe [आगमतः] āgam dvārā [सिद्धं] siddha chhe; [यः] je [न इच्छति] na māne [सः] te [हि] kharekhar [परसमयः] parasamay chhe. *arthāntar = anya padārtha; judo padārtha.