Purusharth Siddhi Upay-Gujarati (English transliteration). Shlok: 145-146.

< Previous Page   Next Page >


Page 110 of 186
PDF/HTML Page 122 of 198

 

110 ] [ puruShArthasiddhiupAy [वितरणम्] vitaraN eTale ke bIjAne devun te [यत्नात्] sAvadhAnIthI [परिहरेत्] chhoDI devun joIe.

TIkA– ‘हिंसायाः उपकरणानां असि धेनु विष हुताशन लाङ्गल करवाल कार्मुकादीनाम् परिहरेत्’–artha–hinsA karavAnAn sAdhan chharI, viSh, agni, haL, taravAr, bAN vagerenun devun prayatnathI dUr kare arthAt bIjAne Ape nahi, ene ja hinsAdAn arthadanDatyAgavrat kahe chhe. je vastuo ApavAthI hinsA thatI hoy te vastuono upayog potAnA mATe karI shake chhe parantu bIjAone kadIpaN na ApavI. 144.

dushrutti anarthadanDatyAgavratanun svarUpa–

रागादिवर्द्धनानां दुष्टकथानामबोधबहुलानाम्।
न कदाचन
कुर्वीत श्रवणार्जनशिक्षणादीनि।। १४५।।

anvayArtha– [रागादिवर्द्धनानां] rAg, dveSh, mohAdine vadhAranAr tathA [अबोधबहुलानाम्] ghaNA anshe agnAnathI bharelI [दुष्टकथानाम्] duShTa kathAonun [श्रवणार्जनशिक्षणादीनि] sAmbhaLavun, dhAravun, shIkhavun Adi [कदाचन] koI samaye, kadIpaN [न कुर्वीत] karavun na joIe.

TIkA– ‘अबोध (मिथ्यात्व) बहुलानां रागादिवर्द्धनानां दुष्टकथानां श्रवणार्जनशिक्षणादीनि न कदाचन कुर्वीत’–artha–mithyAtvasahit rAgadveSh, verabhAv, moh, madAdi vadhAranAr kukathAonun shravaN tathA navI kathAo banAvavI, vAnchavI vagere kadI paN na karavun. ene ja dushruti anarthadanDatyAgavrat kahe chhe. je kathAo sAmbhaLavAthI, vAnchavAthI ane shikhavavAthI viShayAdinI vRuddhi thAy, moh vadhe ane potAnA tathA paranA pariNAmathI chittane sankalesh thAy evI rAjakathA, chorakathA, bhojanakathA, strIkathA ityAdi kathAo kahevI nahi. 14p.

mahAhinsAnun kAraN ane anek anartha utpanna karanAr jugArano paN
tyAg karavo joIe–

सर्वानर्थप्रथमं मथनं शौचस्य सद्म मायायाः।
दूरात्परिहरणीयं चौर्यासत्यास्पदं द्यूतम्।। १४६।।