Purusharth Siddhi Upay-Gujarati (English transliteration). Shlok: 69-70.

< Previous Page   Next Page >


Page 64 of 186
PDF/HTML Page 76 of 198

 

64 ] [ puruShArthasiddhiupAy

anvayArtha– [यः] je jIv [आमां] kAchI [वा] athavA [पक्वां] agnimAn pAkelI [पिशितपेशीम्] mAnsanI peshInun [खादति] bhakShaN kare chhe [वा] athavA [स्पृशति] aDe chhe. [सः] te puruSh [सततनिचितं] nirantar ekaThA thayelA [बहुजीवकोटीनाम्] anek jAtinA jIvasamUhanA [पिण्डं] pinDane [निहन्ति] haNe chhe.

TIkA– ‘यः आमां वा पक्वां पिशितपेशीम् खादति वा स्पृशति सः सततनिचितं बहुजीवकोटीनां पिण्डं निहन्ति’– je jIv kAchA ke agnimAn pakAvelA mAnsanA TukaDAnun bhakShaN kare chhe athavA hAth vagerethI aDe paN chhe te jIv nirantar jemAn anek jAtinA jIvo ekaThA thayA hatA tevA pinDane haNe chhe.

mAnsamAn to nirantar jIv UpajI ekaThA thayA hatA. ANe te mAnsanun bhakShaN karyun athavA sparsha karyo tethI te jIvonI param hinsA UpajI, mATe mAnsano tyAg avashya karavo. bIjI paN je vastuomAn ghaNA jIvonI utpatti thAy chhe te badhI vastu tyAgavA yogya chhe. 68.

AgaL madhanA doSh batAve chhe–

मधुशकलमपि
प्रायो मधुकरहिंसात्मकं भवति लोके।
भजति मधु मूढधीको यः स भवति हिंसकोऽत्यन्तम्।। ६९।।

anvayArtha– [लोके] A lokamAn [मधुशकलमपि] madhanun ek TIpun paN [प्रायः] ghaNun karIne [मधुकरहिंसात्मकं] mAkhIonI hinsArUp [भवति] hoy chhe mATe [यः] je [मूढधीकः] mUrkhabuddhi manuShya [मधु भजति] madhanun bhakShaN kare chhe. [सः] te [अत्यन्तं हिंसकः] atyant hinsA karanAr thAy chhe. 69.

स्वयमेव विगलितं यो गृह्णीयाद्वा छलेन मधुगोलात्।
तत्रापि भवति
हिंसा तदाश्रयप्राणिनां घातात्।। ७०।।

anvayArtha– [यः] je [छलेन] kapaTathI [वा] athavA [गोलात्] madhapUDAmAnthI [स्वयमेव विगलितम्] potAnI meLe TapakelA [मधु] madhane [गृह्णीयात] grahaN kare chhe [तत्रापि] tyAn paN [तदाश्रयप्राणिनाम्] tenA AshrayabhUt jantuonA [घातात्] ghAtathI [हिंसा] hinsA [भवति] thAy chhe. 70.