104 ] [ puruṣhārthasiddhiupāy
anvayārthaḥ– [वा] athavā [बहुप्रलपितैः] ghaṇā pralāpathī [किं] shun? [यः] je puruṣh [मनोवचनकायैः] man, vachan ane kāyāthī [रात्रिभुक्तिं] rātribhojanano [परिहरति] tyāg kare chhe [सः] te [सततम्] nirantar [अहिंसां] ahinsānun [पालयति] pālan kare chhe [इति सिद्धम्] em siddha thayun.
ṭīkāḥ– ‘वा बहुप्रलपितैः किं इति सिद्धं यः मनोवचनकायैः रात्रिभुक्तिं परिहरति स सततं अहिंसां पालयति’–arthaḥ–athavā ghaṇun kahevāthī shun? e vāt siddha thaī ke je manuṣhya man, vachan, kāyāthī rātribhojanano tyāg kare chhe te hammeshān ahinsānun pālan kare chhe.
bhāvārthaḥ– rātre bhojan karavāmān ane rātre bhojan banāvavāmān hammeshān hinsā chhe. rātre bhojan karavānī apekṣhāe rātre bhojan banāvavāmān ghaṇī vadhāre hinsā thāy chhe. tethī pahelān ahinsāvrat pāḷanārāoe rātre banelā darek padārthano tyāg karavo joīe. khās karīne bajāranā banelā padārthono to bilakul tyāg ja karī devo joīe paṇ jo pākṣhik shrāvak koī rīte sampūrṇa tyāg karī na shake to pāṇī, pān, mevo vagere ke jemān rāte bilakul ārambh karavo paḍato nathī tenun grahaṇ kare to karī shake chhe, te paṇ jo tene pāṇī vinā chālatun na hoy to. 134.
अनुपरतं प्रयतन्ते प्रयान्ति ते मुक्तिमचिरेण।। १३५।।
anvayārthaḥ– [इति] e rīte [अत्र] ā lokamān [ये] je [स्वहितकामाः] potānā hitanā ichchhuk [मोक्षस्य] mokṣhanā [त्रितयात्मनि] ratnatrayātmak [मार्गे] mārgamān [अनुपरतं] sarvadā aṭakayā vinā [प्रयतन्ते] prayatna kare chhe [ते] te puruṣh [मुक्तिम्] mokṣhamān [अचिरेण] shīghra ja [प्रयान्ति] gaman kare chhe.
ṭīkāḥ– ‘ये (पुरुषाः) स्वहितकामाः इत्यत्र त्रितयात्मनि मोक्षमार्गे अनुपरतं प्रयतन्ते ते (पुरुषाः) अचिरेण मुक्तिं प्रयान्ति’– arthaḥ–je jīv potānā hitane ichchhatā thakā ā rīte ratnatrayarūp mokṣhamārgamān hammeshān prayatna karatā rahe chhe te jīv tarat ja mokṣhane pāme chhe. jīvamātranun hit mokṣha chhe, sansāramān bīje kayāny ānand nathī. tethī je jīv mokṣhamān javā ichchhe chhe temaṇe sadaiv samyagdarshan, samyaggnān ane samyakchāritrarūp je mokṣhamārga chhe temān sadaiv ja prayatna karyā karavo. jo āpaṇe