Purusharth Siddhi Upay-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 145-146.

< Previous Page   Next Page >


Page 110 of 186
PDF/HTML Page 122 of 198

 

110 ] [ puruṣhārthasiddhiupāy [वितरणम्] vitaraṇ eṭale ke bījāne devun te [यत्नात्] sāvadhānīthī [परिहरेत्] chhoḍī devun joīe.

ṭīkāḥ– ‘हिंसायाः उपकरणानां असि धेनु विष हुताशन लाङ्गल करवाल कार्मुकादीनाम् परिहरेत्’–arthaḥ–hinsā karavānān sādhan chharī, viṣh, agni, haḷ, taravār, bāṇ vagerenun devun prayatnathī dūr kare arthāt bījāne āpe nahi, ene ja hinsādān arthadaṇḍatyāgavrat kahe chhe. je vastuo āpavāthī hinsā thatī hoy te vastuono upayog potānā māṭe karī shake chhe parantu bījāone kadīpaṇ na āpavī. 144.

duḥshrutti anarthadaṇḍatyāgavratanun svarūpaḥ–

रागादिवर्द्धनानां दुष्टकथानामबोधबहुलानाम्।
न कदाचन
कुर्वीत श्रवणार्जनशिक्षणादीनि।। १४५।।

anvayārthaḥ– [रागादिवर्द्धनानां] rāg, dveṣh, mohādine vadhāranār tathā [अबोधबहुलानाम्] ghaṇā anshe agnānathī bharelī [दुष्टकथानाम्] duṣhṭa kathāonun [श्रवणार्जनशिक्षणादीनि] sāmbhaḷavun, dhāravun, shīkhavun ādi [कदाचन] koī samaye, kadīpaṇ [न कुर्वीत] karavun na joīe.

ṭīkāḥ– ‘अबोध (मिथ्यात्व) बहुलानां रागादिवर्द्धनानां दुष्टकथानां श्रवणार्जनशिक्षणादीनि न कदाचन कुर्वीत’–arthaḥ–mithyātvasahit rāgadveṣh, verabhāv, moh, madādi vadhāranār kukathāonun shravaṇ tathā navī kathāo banāvavī, vāñchavī vagere kadī paṇ na karavun. ene ja duḥshruti anarthadaṇḍatyāgavrat kahe chhe. je kathāo sāmbhaḷavāthī, vāñchavāthī ane shikhavavāthī viṣhayādinī vr̥uddhi thāy, moh vadhe ane potānā tathā paranā pariṇāmathī chittane saṅkalesh thāy evī rājakathā, chorakathā, bhojanakathā, strīkathā ityādi kathāo kahevī nahi. 14p.

mahāhinsānun kāraṇ ane anek anartha utpanna karanār jugārano paṇ
tyāg karavo joīeḥ–

सर्वानर्थप्रथमं मथनं शौचस्य सद्म मायायाः।
दूरात्परिहरणीयं चौर्यासत्यास्पदं द्यूतम्।। १४६।।