Purusharth Siddhi Upay-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Mangalacharan (Amrutchandra Acharya) Shlok: 1.

< Previous Page   Next Page >


Page 2 of 186
PDF/HTML Page 14 of 198

 

2 ] [ puruṣhārthasiddhiupāy

hun jinamudrādhārak jain nagna digambar munine namaskār karun chhun ke jeo gnān–dhyānarūpī dhan–svarūpamān līn chhe, kām, mān (ghamaṇḍ, kartr̥utva, mamatva)thī rahit, megh samān dharmopadeshanī vr̥uṣhṭi karanārā, pāparahit ane kṣhīṇakāy chhe, arthāt kaṣhāy ane kāyā kṣhīṇ chhe tathā gnānasvarūpamān behad puṣhṭa chhe. 4.

(kavitta– savaiyā manahar 31 varṇa)

koī nar nishchayathī ātamāne shuddha mānī,
thayā chhe svachchhand na pichhāne nij shuddhatā;
koī vyavahār dān tap shīl bhāvane ja
ātamānun hit mānī chhāṇḍe nahi mūḍhatā;
koī vyavahāranay–nishchayanā māragane
bhinnabhinna jāṇīne kare chhe nij uddhatā;
jāṇe jyāre nishchayanā bhed vyavahār sahu,
kāraṇane upachār māne tyāre buddhatā.
pa
(dohā)– shrīguru param dayāḷ thaī diyo satya upadesh,
gnānī māne jāṇīne, mūḍh grahe chhe kalesh. 6

have granthakartā shrī amr̥utachandrāchāryadev maṅgalācharaṇanimitte potānā īṣhṭadevanun smaraṇ karīne ā jīvanun prayojan siddha thavānā kāraṇabhūt nishchay ane vyavahār mokṣhamārganī ekatārūp upadesh jemān chhe evā granthano ārambh kare chhe.

सूत्रावतारः–

(āryā chhanda)

तज्जयति परं ज्योतिः समं समस्तैरनन्तपर्यायैः।
दर्पणतल इव सकला प्रतिफलति पदार्थमालिका यत्र ।। १।।

anvayārthaḥ– [यत्र] jemān [दर्पणतल इव] darpaṇanī sapāṭīnī peṭhe [सकला] badhā [पदार्थमालिका] padārthono samūh [समस्तैरनन्तपर्यायैः समं] atīt, anāgat ane vartamānakāḷanā samasta anant paryāyo sahit [प्रतिफलति] pratibimbit thāy chhe, [तत्] te [परं ज्योतिः] sarvotkr̥uṣhṭa shuddhachetanāsvarūp prakāsh [जयति] jayavant varto.