Purusharth Siddhi Upay-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 69-70.

< Previous Page   Next Page >


Page 64 of 186
PDF/HTML Page 76 of 198

 

64 ] [ puruṣhārthasiddhiupāy

anvayārthaḥ– [यः] je jīv [आमां] kāchī [वा] athavā [पक्वां] agnimān pākelī [पिशितपेशीम्] mānsanī peshīnun [खादति] bhakṣhaṇ kare chhe [वा] athavā [स्पृशति] aḍe chhe. [सः] te puruṣh [सततनिचितं] nirantar ekaṭhā thayelā [बहुजीवकोटीनाम्] anek jātinā jīvasamūhanā [पिण्डं] piṇḍane [निहन्ति] haṇe chhe.

ṭīkāḥ– ‘यः आमां वा पक्वां पिशितपेशीम् खादति वा स्पृशति सः सततनिचितं बहुजीवकोटीनां पिण्डं निहन्ति’– je jīv kāchā ke agnimān pakāvelā mānsanā ṭukaḍānun bhakṣhaṇ kare chhe athavā hāth vagerethī aḍe paṇ chhe te jīv nirantar jemān anek jātinā jīvo ekaṭhā thayā hatā tevā piṇḍane haṇe chhe.

mānsamān to nirantar jīv ūpajī ekaṭhā thayā hatā. āṇe te mānsanun bhakṣhaṇ karyun athavā sparsha karyo tethī te jīvonī param hinsā ūpajī, māṭe mānsano tyāg avashya karavo. bījī paṇ je vastuomān ghaṇā jīvonī utpatti thāy chhe te badhī vastu tyāgavā yogya chhe. 68.

āgaḷ madhanā doṣh batāve chheḥ–

मधुशकलमपि
प्रायो मधुकरहिंसात्मकं भवति लोके।
भजति मधु मूढधीको यः स भवति हिंसकोऽत्यन्तम्।। ६९।।

anvayārthaḥ– [लोके] ā lokamān [मधुशकलमपि] madhanun ek ṭīpun paṇ [प्रायः] ghaṇun karīne [मधुकरहिंसात्मकं] mākhīonī hinsārūp [भवति] hoy chhe māṭe [यः] je [मूढधीकः] mūrkhabuddhi manuṣhya [मधु भजति] madhanun bhakṣhaṇ kare chhe. [सः] te [अत्यन्तं हिंसकः] atyant hinsā karanār thāy chhe. 69.

स्वयमेव विगलितं यो गृह्णीयाद्वा छलेन मधुगोलात्।
तत्रापि भवति
हिंसा तदाश्रयप्राणिनां घातात्।। ७०।।

anvayārthaḥ– [यः] je [छलेन] kapaṭathī [वा] athavā [गोलात्] madhapūḍāmānthī [स्वयमेव विगलितम्] potānī meḷe ṭapakelā [मधु] madhane [गृह्णीयात] grahaṇ kare chhe [तत्रापि] tyān paṇ [तदाश्रयप्राणिनाम्] tenā āshrayabhūt jantuonā [घातात्] ghātathī [हिंसा] hinsā [भवति] thāy chhe. 70.