Ratnakarand Shravakachar-Gujarati (English transliteration). Shlok: 127-128.

< Previous Page   Next Page >


Page 281 of 315
PDF/HTML Page 305 of 339

 

kahAnajainashAstramALA ]

ratnakaranDak shrAvakAchAr
[ 291
आहारं परिहाप्य क्रमशः स्निग्धं विवर्द्धयेत्पानम्
स्निग्धं च हापयित्वा खरपानं पूरयेत्क्रमशः ।।१२७।।
खरपानहापनामपि कृत्वा कृत्वोपवासमपि शक्त्या
पञ्चनमस्कारमनास्तनुं त्यजेत्सर्वयत्नेन ।।१२८।।

स्निग्धं दुग्धादिरूपं पानं विवर्धयेत् परिपूर्णं दापयेत् किं कृत्वा ? परिहाप्य परित्याज्य कं ? आहारं कवलाहाररूपं कथं ? क्रमशः प्रागशनादिक्रमेण पश्चात् खरपानं कंजिकादि, शुद्धपानीयरूपं वा किं कृत्वा ? हापयित्वा किं ? स्निग्धं च स्निग्धमपि पानकं कथं ? क्रमशः स्निग्धं हि परिहाप्य कंजिकादिरूपं खरपानं पूरयेत् विवर्धयेत् पश्चात्तदपि परिहाप्य शुद्धपानीयरूपं खरपानं पूरयेदिति ।।१२७।।

sanllekhanAdhAArIne AhAratyAgano kram
shlok 127128

anvayArtha :[क्रमशः ] kramekrame (sanllekhanAdhArIne) [आहारम् ] kavalAhAr [परिहार्य ] chhoDAvIne [स्निग्धम् पानम् ] dUdh Adi snigdhapAn [विवर्द्धयेत् ] vadhAre, [च ] pachhI [क्रमशः ] kramekrame [स्निग्धम् ] dUdh Adi snigdhapAn [हापयित्वा ] chhoDAvIne [खरपानं ] kharapAn (kAnjI ane garam jaL) [पूरयेत् ] vadhAre.

pachhI [खरपानहापनाम् ] kharapAnano paN tyAg [कृत्वा ] karIne [शक्त्या ] shakti anusAr [उपवासम् ] upavAs [कृत्वा ] karIne [पञ्चनमस्कारमनाः ] panch namaskAr mantramAn chitta lagAvatA thakA [सर्वयत्नेन ] vrat Adi sarva kAryomAn tatpar rahIne [तनुम् अपि ] sharIr paN [त्यजेत् ] chhoDe.

TIkA :(shlok 127) स्निग्धं’ dUdh Adi snigdha pAn विवर्धयेत्’ pUratA pramANamAn grahaN kare. shun karIne? परिहाप्य’ chhoDAvIne. shun? आहारम्’ kavalAhAr. kaI rIte? क्रमशः’ kramekrame arthAt pahelAn bhojanAdinA kramathI pachhI kAnjI Adi ke shuddha jaLapAnanA kramathI. shun karIne? हापयित्वा’ chhoDAvIne. shun? स्निग्धं’ snigdha pAn. kevI rIte? क्रमशः’ kramasha snigdha peyane chhoDAvIne खरपानं पूरयेत् क्रमशः’ kAnjI Adi kharapAnane vadhAre, pachhI tene chhoDAvIne shuddha jaLarUp kharapAnane vadhAre. १. प्रकाशनादिक्रमेण घ