Ratnakarand Shravakachar-Gujarati (English transliteration). Shlok: 142 rAtribhukti tyAg PratimAdhArinu lakshaN.

< Previous Page   Next Page >


Page 301 of 315
PDF/HTML Page 325 of 339

 

kahAnajainashAstramALA ]

ratnakaranDak shrAvakAchAr
[ 311
अधुना रात्रिभुक्तिविरतिगुणं श्रावकस्य व्याचक्षाणः प्राह
अन्नं पानं खाद्यं लेह्यं नाश्नाति यो विभावर्याम्
स च रात्रिभुक्तिविरतः सत्त्वेष्वनुकम्पमानमनाः ।।१४२।।

स च श्रावको रात्रिभुक्तिविरतोऽभिधीयते यो विभावर्यां रात्रौ नाश्नाति न भुंक्ते किं तदित्याहअन्नमित्यादिअन्नं भक्तमुद्गादि, पानं द्राक्षादिपानकं, खाद्यं मोदकादि, लेह्यं रव्रादि किंविशिष्टः ? अनुकम्पमानमनाः सकरुणहृदयः केषु ? सत्त्वेषु प्राणिषु ।।१४२।। khAto nathI, parantu temane achitta karIneagni vageremAn pakavIne khAy chhe. 141.

have shrAvakanA rAtribhuktivirati guNanun varNan karI kahe chhe

rAtribhuirAtribhukikakatatyAg pratimAdhAArInun lakShaNtatyAg pratimAdhAArInun lakShaN
shlok 142

anvayArtha :[सत्त्वेषु ] prANIo pratye [अनुकम्पमानमनाः ] dayALu chittavALA thaIne [यः ] je [विभावर्याम् ] rAtre [अन्नम् ] anna, [पानम् ] pey, [खाद्यम् ] khAdya, [लेह्यम् ] lehya padArtho [न अश्नाति ] khAto nathI; [सः ] te [रात्रिभुक्तिविरतः ] rAtribhuktityAg pratimAdhArI shrAvak chhe.

TIkA :स च रात्रिभुक्तिविरतः’ te shrAvak rAtribhojanano tyAgI kahevAy chhe, यः’ je विभावर्याम्’ rAtre न अश्नाति’ khAto nathI. shun (khAto nathI)? te kahe chhe अन्नमित्यादि’ अन्नंanna arthAt dALabhAt vagere, पानंdrAkShAdi (arthAt dUdh, jaL Adi) pINunpIvA yogya padArtha, खाद्यंlADu Adi (arthAt penDA, baraphI Adi khAdya vastu), लेह्यं’pravAhI padArtharAbaDI vagere. kevo thaIne? अनुकम्पमानमनाः’ karuN hRudayavALo thaIne. konI pratye? सत्त्वेषु’ prANIo pratye.

bhAvArtha :je shrAvak dayArdrachittavALo thaIne rAtre annadALabhAt vagere, pAn dUdh, jaL Adi pey padArtho, khAdyalADu, penDA, baraphI Adi ane lehyarAbaDI, chaTaNI, Amraras vageree chAr prakAranA AhArano tyAg kare chhe. (khAto nathI)te १ द्रवद्रव्यं आम्रादि इति ख