Ratnakarand Shravakachar-Gujarati (English transliteration). Shlok: 17 vAtslya guNanu lakshaN.

< Previous Page   Next Page >


Page 37 of 315
PDF/HTML Page 61 of 339

 

kahAnajainashAstramALA ]

ratnakaranDak shrAvakAchAr
[ 47
अथ वात्सल्यगुणस्वरूपं दर्शने प्रकटयन्नाह
स्वयूथ्यान्प्रति सद्भावसनाथापेतकैतवा
प्रतिपत्तिर्यथायोग्यं वात्सल्यमभिलप्यते ।।१७।।

‘वात्सल्यं’ सधर्मिणि स्नेहः ‘अभिलप्यते’ प्रतिपाद्यते कासौ ? ‘प्रतिपत्तिः’ पूजाप्रशंसादिरूपा कथं ? ‘यथायोग्यं’ योग्यानतिक्रमेण अञ्जलिकरणाभिमुखगमन प्रशंसावचनोपकरणसम्प्रदानादिलक्षणा कान् प्रति ? ‘स्वयूथ्यान्’ जैनान् प्रति कथंभूता ? sthitikaraNayukta samyagdraShTi jANavo.’’1

‘‘te sthitikaraN, sva ane paranA bhedathI be prakAranun chhe. temAn je potAnI bhUlane potAnI meLe pariNAmonI shuddhatA dvArA sudhAre chhe, tene nishchayathI svasthitikaraN kahe chhe. tathA potAnAthI bhinna vyaktine samyagdarshan vA samyakchAritrathI patit thatI joIne tene dharmopadesh dvArA shankA - samAdhAn pUrvak pharIthI samyagdarshan vA samyakchAritramAn sthir karavAnA bhAvane vyavahArathI parasthitikaraN kahe chhe.’’2 16.

have samyagdarshananA vAtsalya guNanun svarUp pragaT karI kahe chhe

7. vAtsalya guNanun lakShaN
shlok 17

anvayArtha :[स्वयूथ्यान् प्रति ] potAnA sahadharmIo pratye [सद्भावसनाथा ] sadbhAv (saraLatA) sahit. [अपेतकैतवा ] mAyA rahit [यथायोग्यम् ] yathAyogya [प्रति- पत्तिः ] Adar - satkArAdi karavo te [वात्सल्यम् ] vAtsalya ang [अभिलप्यते ] kahevAy chhe.

TIkA :वात्सल्यं’ sahadharmI pratye sneh अभिलप्यते’ kahevAy chhe. vAtsalya eTale shun? प्रतिपत्तिः’ pUjA prashansAdirUp satkAr. kevI rIte? यथायोग्यम्’ je yogya chhe tenun ullanghan karyA sivAy arthAt banne hAth joDavA, sAme javun, prashansAnAn vachan kahevAn, upakaraN (sAdhano)nun dAn Apavun - vagere rUp yathAyogya (satkAr karavo), konA prati? स्वयूथ्यान्’ jaino prati. kevo (satkAr)? सद्भावसनाथा’ sadbhAvanA avakratA - saraLatA 1. unmArgagamane svAtmane paN mArgamAn je sthApato,

chinmUrti te sthitikaraNayut samakitadraShTi jANavo. 234. (shrI samayasAr gAthA 234.)

2. shrI panchAdhyAyIuttarArdha gAthA 792no bhAvArtha.