Ratnakarand Shravakachar-Gujarati (English transliteration). Shlok: 22 lokmudhatA.

< Previous Page   Next Page >


Page 68 of 315
PDF/HTML Page 92 of 339

 

78 ]

ratnakaranDak shrAvakAchAr
[ bhagavAnashrIkundakund-

सम्यग्दर्शनस्य संसारोच्छेदसाधनेऽष्टाङ्गोपेतत्वं युक्तमेव, त्रिमूढापोढत्ववत्

कानि पुनस्तानि त्रीणि मूढानि यदमूढत्वं तस्य संसारोच्छेदसाधनं स्यादिति चेदुच्यते, लोकदेवतापाखंडिमूढभेदात् त्रीणि मूढानि भवन्ति तत्र लोकमूढं तावद्दर्शयन्नाह

आपगासागरस्नानमुच्चयः सिकताश्मनाम्
गिरिपातोऽग्निपातश्च लोकमूढं निगद्यते ।।२२।।

‘लोकमूढं’ लोकमूढत्वं किं ? ‘आपगासागरस्नानं’ आपगा नदी सागरः समुद्रः तत्र dUr karavAne yojelo ek paN ochhA akSharavALo mantra viShanI vedanAne dUr karI shakato ja nathI. tethI samyagdarshanane sansArauchchhedanA sAdhanabhUt thavAmAn aShTAngasahitapaNun yogya ja chhe. tenA trimUDhatArahitapaNAnI mAphak.

bhAvArtha :jem ek paN akSharahIn mantra viShanI vedanAne dUr karI shakato nathI, tem ATh ang rahit samyagdarshan janmamaraNanI paramparAno nAsh karI shakatun nathI. arthAt angarahit samyagdarshanathI sansArano nAsh thaI shakato nathI; ATh ang sahit samyagdarshan ja teno nAsh karI shake chhe. 21.

prashnakaI te traN mUDhatA chhe ke jenA rahitapaNAthI samyagdarshan sansArauchchhedanun sAdhan thAy chhe?

uttaratraN mUDhatA A pramANe chhelokamUDhatA, devamUDhatA ane pAkhanDImUDhatA. tyAn pratham lokamUDhatA darshAvatAn kahe chhe

lokamUDhatAlokamUDhatA
shlok 22
shlok 22

anvayArtha :[आपगासागरस्नानं ] (dharma samajIne) nadIsamudramAn snAn karavun, [सिकताश्मनाम् ] retI ane paththarono [उच्चयः ] Dhagalo karavo (minAro banAvavo), [गिरिपातः ] parvat uparathI paDavun [च ] ane [अग्निपातः ] agnimAn paDavun (satI thavun)te [लोकमूढं ] lokamUDhatA [निगद्यते ] kahevAy chhe.

TIkA :लोकमूढं’ te lokamUDhatA chhe. te shun chhe? आपगासागरस्नानं’ आपगा