Ratnakarand Shravakachar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 29 dharm-adhramanu phaL.

< Previous Page   Next Page >


Page 79 of 315
PDF/HTML Page 103 of 339

 

kahānajainashāstramāḷā ]    

ratnakaraṇḍak shrāvakāchār    
[ 89    

‘सम्यग्दर्शनसम्पन्नं’ सम्यग्दर्शनेन सम्पन्नं युक्तं अतएव ‘भस्मगूढाङ्गारान्तरौजसं’ भस्मना गूढः प्रच्छादितः स चासावङ्गारश्च तस्य अन्तरं मध्यं तत्रैव ओजः प्रकाशो निर्मलता यस्य ।।२८।।

एकस्य धर्मस्य विविधं फलं प्रकाश्येदानीमुभयोर्धर्माधर्मयोर्यथाक्रमं फलं दर्शयन्नाह

श्वापि देवोऽपि देवः श्वा जायते धर्मकिल्विषात्
कापि नाम भवेदन्या सम्पद्धर्माच्छरीरिणाम् ।।२९।।

‘श्वापि’ कुक्करोऽपि ‘देवो’ जायते ‘देवोऽपि’ देवः ‘श्वा’ जायते कस्मात् ? chāṇḍālane paṇ. kevā (chāṇḍālane)? सम्यग्दर्शनसंपन्नम्’ samyagdarshanathī yukta evā, tethī ja भस्मगूढांगारान्तरौजसम्’ je bhasmathī ḍhaṅkāyelā aṅgārānī māphak andaramān prakāshavāḷo arthāt nirmaḷatāvāḷo chhe evā.

bhāvārtha :ahīn upamāupamey bhāvathī kathan chhe. bhasmasamān chāṇḍālanun sharīr chhe, aṅgār (agni) samān jīv chhe ane prakāsh samān samyagdarshan chhe. bhasma, aṅgār ane prakāsh te upamā chhe ane sharīr, jīv ane samyagdarshante upamey chhe. bhasmathī āchchhādit agninā tej samān samyagdarshanayukta chāṇḍālanā dehadhārī jīvane paṇ ‘dev’ kahe chhe; kem ke tene sāchā samyagdarshanarūp divyashakti pragaṭ thaī chhe. 28.

(atyār sudhī samyagdraṣhṭinā) ek dharmanun (shubh bhāvanun) vividh phaḷ prakāshīne have dharma ane adharma bannenun yathākrame phaḷ darshāvatān kahe chhe

dhārmaadhārmanun phaḷ
shlok 29

anvayārtha :[धर्मकिल्विषात् ] dharmathī ane pāpathī (anukrame) [श्वापि ] kūtaro paṇ [देवः ] dev ane [देवः ] dev paṇ [श्वा ] kūtaro [जायते ] thāy chhe; [नाम ] kharekhar [धर्मात् ] dharmathī [शरीरिणाम् ] prāṇīonesansārī jīvone, [कापि अन्या ] koīk advitīy [सम्पद् ] sampatti [भवेत् ] prāpta thāy chhe.

ṭīkā :श्वापि’ kūtaro paṇ देवः’ dev जायते’ thāy chhe. देवोऽपि’ dev paṇ