Ratnakarand Shravakachar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 36 samyagdrashti bija bhAvma mahApurush bane chhe.

< Previous Page   Next Page >


Page 97 of 315
PDF/HTML Page 121 of 339

 

kahānajainashāstramāḷā ]    

ratnakaraṇḍak shrāvakāchār    
[ 107    
यद्येतत्सर्वं न व्रजन्ति तर्हि भवान्तरे कीदृशास्ते भवन्तीत्याह
ओजस्तेजोविद्यावीर्य्यशोवृद्धिविजयविभवसनाथाः
माहाकुला महार्था मानवतिलका भवन्ति दर्शनपूताः ।।३६।।

‘दर्शनपूताः’ दर्शनेन पूताः पवित्रिताः दर्शनं वा पूतं पवित्रं येषां ते ‘भवन्ति’ ‘मानवतिलकाः’ मानवानां मनुष्याणां तिलका मण्डनीभूता मनुष्यप्रधाना इत्यर्थः पुनरपि कथंभूता इत्याह ‘ओज’ इत्यादि ओज उत्साहः तेजः प्रतापः कान्तिर्वा, विद्या सहजा अहार्या च बुद्धिः, वीर्यं विशिष्टं सामर्थ्यं, यशो विशिष्टा ख्यातिः वृद्धिः कलत्रपुत्रपौत्रादिसम्पत्तिः, विजयः पराभिभवेनात्मनो गुणोत्कर्षंः, विभवो vishiṣhṭa bhedagnānanā baḷathī narakagatinā kāraṇabhūt tīvra saṅkalesh pariṇāmono abhāv hoy chhe.’’ 35

jo (samyagdraṣhṭi jīvo) e badhāne (nārakī ādi avasthāne) prāpta karatā nathī to anya bhavamān teo kevā hoy chhekevā thāy chhe? te kahe chhe

samyagdraṣhṭi bījā bhavamān mahāpuruṣh bane chhe
shlok 36

anvayārtha :[दर्शनपूताः ] shuddha samyagdraṣhṭi jīvo (samyaktvathī shuddhapavitra thayelā jīvo) [ओजस्तेजोविद्यावीर्ययशोवृद्धिविजयविभवसनाथाः ] utsāh, pratāp (kānti), vidyā, bal, kīrti, unnati, vijay ane sampatti sahit [माहाकुलाः ] uchcha kuḷavāḷā [च ] ane [महार्थाः ] mahāpuruṣhārthonā sādhak [मानवतिलका ] manuṣhyomān shiromaṇi [भवन्ति ] thāy chhe.

ṭīkā :दर्शनपूताः’ jeo samyagdarshanathī pavitra chhe evā arthāt jemanun samyagdarshan pavitra (shuddha) chhe evā shuddha samyagdraṣhṭi jīvo, मानवतिलकाः’ manuṣhyonā tilakshobhārūp thāy chhemanuṣhyomān pradhān (mukhya) thāy chhe. vaḷī shuddha samyagdraṣhṭi jīvo kevā chhe te kahe chheओज’ ityādi, ओजस्’ utsāh, तेजः’ pratāp (kānti), विद्या’ sahaj ahārya (atishayarūp) buddhi, वीर्यं’ vishiṣhṭa baḷsāmarthya, यशो’ vishiṣhṭa khyāti, वृद्धः’ strīpautrādirūp sampatti, विजयः’ paranā parābhavathī potānā guṇono utkarṣha ane