kahānajainashāstramāḷā ]
चरसत्त्वहिंसां न करोमि चरसत्त्वान् हिनस्मीति स्वयं वचनं नोच्चारयामीत्यर्थः । वचसा
चरसत्त्वहिंसां न कारयामि चरसत्त्वान् हिंसय हिंसयेति वचनं नोच्चारयामीत्यर्थः । तथा वचसा
चरसत्त्वहिंसां कुर्वन्तं नानुमन्ये, साधुकृतं त्वयेति वचनं नोच्चारयामीत्यर्थः । तथा कायेन
चरसत्त्वाहिंसां न करोमि, चरसत्त्वहिंसने दृष्टिमुष्टिसन्धाने स्वयं कायव्यापारं न करोमीत्यर्थः ।
तथा कायेन चरसत्त्वहिंसां न कारयामि, चरसत्त्वहिंसने कायसंज्ञया परं न प्रेरयामीत्यर्थः१ ।
तथा चरसत्त्वहिंसां कुर्वन्तमन्यं नखच्छोटिकादिना कायेन नानुमन्ये । इत्युक्तम-
हिंसाणुव्रतम् ।।५३।।
na āpun – āṇe sundar karyun – evo manamān saṅkalpa hun na karun. evo artha chhe.
4. e pramāṇe vachanathī hun svayam tras jīvonī hinsā na karun – tras jīvonī hinsā karun evun vachan svayam uchchārun nahi – evo artha chhe. 5. vachanathī tras jīvonī hinsā hun (bījā pāse) na karāvun – tras jīvonī ‘hinsā kar, hinsā kar’ evun vachan hun uchchārun nahi. evo artha chhe. 6. tathā vachanathī tras jīvonī hinsā karanārane hun anumati āpun nahi – ‘te ṭhīk karyun’ – evun vachan hun uchchārun nahi. evo artha chhe.
tathā 7. kāyathī, tras jīvonī hinsā hun karun nahi – tras jīvonī hinsā karavāmān draṣhṭi ane muṣhṭinā sandhānamān hun svayam kāyano vyāpār karun nahi. evo artha chhe. 8. tathā kāyathī tras jīvonī hinsā hun (koīnī pāse) karāvun nahi – tras jīvonī hinsā karavāmān kāyanī sañgnāthī (saṅketathī) bījāne hun prerun nahi. evo artha chhe. 9. tathā tras jīvonī hinsā karatā anyane nakh dvārā, chapaṭī ādirūp kāyathī hun anumati āpun nahi – em ahinsāṇuvrat kahyun.
bhāvārtha : — manathī kr̥ut, kārit ane anumodanārūp, vachanathī kr̥ut, kārit ane anumodanārūp, tathā kāyathī kr̥ut, kārit ane anumodanārūp – evā nav saṅkalpothī irādāpūrvak tras jīvonī hinsā karavāno bhāv na karavo tene ahinsāṇuvrat kahe chhe. ā pramāṇe ahinsāṇuvratīne saṅkalpī hinsāno tyāg hoy chhe.
nav saṅkalpothī (nav koṭithī) tras jīvonī hinsānā bhāvano tyāg to muni ane shrāvak bannene hoy chhe, parantu sthāvar jīvonī hinsāno nav koṭie tyāg to ekalā munine ja hoy chhe; shrāvakane hoto nathī. १. करोमीत्यर्थ इति क ख पाठः ।