232 ]
कथं ? प्रत्यहं प्रतिदिनं । केषां ? अणुव्रतानां अणूनि सूक्ष्माणि व्रतानि येषां तेषां श्रावकाणामित्यर्थः ।।९२।।
तपोवृद्धाश्चिरन्तनाचार्या गणधरदेवादयः । सीम्नां स्मरन्ति मर्यादाः प्रतिपाद्यन्ते । nakkī karyun hatun temān kāḷanī maryādā karīne vadhāre saṅkoch karavo te deshāvakāshik shikṣhāvrat chhe. ‘अणुव्रतानाम्’ ā vrat aṇu (sūkṣhma) vratadhārīone – shrāvakone hoy chhe.
bhāvārtha : — digvratamān jīvanaparyanta karelī vishāḷ kṣhetranī maryādāne pratidin kāḷ vibhāgathī ghaṭāḍīne, saṅkuchit kṣhetranī maryādānī bahāranā kṣhetramān gamanāgamanādi vyavahārik pravr̥uttino tyāg karavo te aṇuvratadhārī shrāvakonun deshāvakāshik shikṣhāvrat chhe. tene deshavrat paṇ kahe chhe.
deshavratamān ghaṭāḍelī maryādānī bahār niyat kāḷ sudhī gamanāgamanādi pravr̥utti nahi hovāthī tathā ichchhāno nirodh hovāthī dravyahinsā ane bhāvahinsānī rakṣhā thāy chhe ane tyān bhogopabhoganī nivr̥utti hovāthī pāñch pāpono sarvathā tyāg thaī jāy chhe. āthī deshavratīne maryādā bahār amuk kāḷ sudhī upachārathī mahāvrat chhe. 92.
have deshāvakāshik (shikṣhāvrat)nī kaī maryādāo chhe te kahe chhe —
anvayārthaanvayārtha ::::: — [तपोवृद्धाः ] gaṇadharadevādik chirantan āchārya [गृहहारिग्रामाणाम् ] (prasiddha), ghar, chhāvaṇī, gām [च ] ane [क्षेत्रनदीदावयोजनानां ] kṣhetra, nadī, jaṅgal tathā (amuk) yojanane [देशावकाशिकस्य ] deshāvakāshik vratanī [सीम्नाम् ] maryādā [स्मरन्ति ] kahe chhe.
ṭīkā : — ‘तपोवृद्धाः’ lāmbā kāḷanā āchāryo gaṇadharadevādi ‘सीम्नां स्मरन्ति’ maryādā kahe chhe. ahīn ‘सीम्नाम्’ shabda ‘स्मृ, अर्थ, दय्, ane ‘ईश्’ — e dhātuonā