256 ]
अथ केऽस्यातीचारा इत्याह —
प्रोषधोपवासस्य व्यतिलंघनपंचकमतिविचारपंचकं । तदिदं पूर्वार्धप्रतिपादितप्रकारं । तथा हि । ग्रहणविसर्गास्तरणानि त्रीणि । कथंभूतानि ? अदृष्टमृष्टानि दृष्टं दर्शनं जन्तवः सन्ति न सन्तीति वा चक्षुपावलोकनं मृष्टं मदुनोपकरणेन प्रमार्जनं तदुभौ न विद्येते येषु ग्रहणादिषु तानि तथोक्तानि । तत्र बुभुक्षापीडितस्यादृष्टस्यार्हदादिपूजोपकरणस्यात्मपरिधानाद्यर्थस्य च upavās karavo arthāt soḷ prahar sudhī chāre āhārono tyāg karavo tene proṣhadhopavās kahe chhe. 109.
have tenā (proṣhadhopavāsanā) kayā atichāro chhe te kahe chhe —
anvayārtha : — [यत् ] je [अदृष्टमृष्टानि ] joyā vinā tathā sammārjan karyā vagar (sāph karyā vagar) [ग्रहणविसर्गास्तरणानि ] (pūjānān upakaraṇo) grahaṇ karavān, maḷamūtrādino tyāg karavo ane bistaro pātharavo tathā [अनादरास्मरणे ] āvashyak ādimān anādar karavo ane yogya kriyāo bhūlī javī [तद् इदम् ] te ā [प्रोषधोपवासव्यतिलङ्घनपंचकम् ] proṣhadhopavās (shikṣhāvrat)nā pāñch atichār chhe.
ṭīkā : — ‘प्रोषधोपवास व्यतिलङ्घनपञ्चकम्’ proṣhadhopavāsanā pāñch atichāro- tenā prakāro ā shlokanā pūrvārdhamān batāvavāmān āvyā chhe. te ā pramāṇe chhe — ‘ग्रहणविसर्गास्तरणानि’ grahaṇ, tyāg ane āstaraṇ (pathārī pātharavī) — e traṇ (atichāro). te kevā chhe? ‘अदृष्टमृष्टानि’ दृष्टं joyelā – jantuo chhe ke nahi te āṅkhathī avalokavun (bārīkāīthī tapāsavun) ane ‘मृष्टं’ sāph karelā – komaḷ upakaraṇathī (pīñchhī ādithī) sāph karavun; je grahaṇādimān te banne (draṣhṭa ane mr̥uṣhṭarūp kriyāo) na hoy tene adraṣhṭamuṣhṭa kahe chhe. (adraṣhṭamr̥uṣhṭano sambandh grahaṇ, visarga ane āstaraṇ e traṇeyanī sāthe chhe tethī adraṣhṭamr̥uṣhṭagrahaṇ, adraṣhṭamr̥uṣhṭavisarga ane adraṣhṭamr̥uṣhṭa – āstaraṇ — e traṇ atichār thāy chhe.) temān adraṣhṭamr̥uṣhṭagrahaṇ atichāramān kṣhudhāthī pīḍātā māṇasane arhantādinī pūjānān