Ratnakarand Shravakachar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 15 Upaguhan guNanu lakshaN.

< Previous Page   Next Page >


Page 34 of 315
PDF/HTML Page 58 of 339

 

44 ]

ratnakaraṇḍak shrāvakāchār
[ bhagavānashrīkundakund-
अथोपगूहनगुणं तस्य प्रतिपादयन्नाह
स्वयं शुद्धस्य मार्गस्य बालाशक्तजनाश्रयाम्
वाच्यतां यत्प्रमार्जन्ति तद्वदन्त्युपगूहनम् ।।१५।।

‘तदुपगूहनं वदन्ति’ यत्प्रमार्जन्ति निराकुर्वन्ति प्रच्छादयन्तीत्यर्थः कां ? ‘वाच्यतां’ दोषं कस्य ? ‘मार्गस्य’ रत्नत्रयलक्षणस्य किंविशिष्टस्य ? ‘स्वयं शुद्धस्य’ स्वभावतो निर्मलस्य कथंभूतां ? ‘बालाशक्तजनाश्रयां’ बालोऽज्ञः, अशक्तो व्रताद्यनुष्ठाने- ऽसमर्थः स चासौ जनश्च स आश्रयो यस्याः अयमर्थहिताहितविवेकविकलं mohapāshamān paḍī mūrkha banato nathī.) te kharekhar amūḍhadraṣhṭi samyagdraṣhṭi jāṇavo.’’1

ātmatattva ane sharīrādik barhitattvono yathārtha nishchay thatān tenān phaḷasvarūp samasta mithyātva - rāgādi shubhāshubh saṅkalpa-vikalpomān iṣhṭabuddhi, ātmabuddhi, upādeyabuddhi, hitabuddhi ane mamatvabhāv chhoḍī vishuddha gnān - darshan svabhāvamān nishchay rahevun tenun nām sācho amūḍhadraṣhṭi guṇ chhe.2 14.

have tenā (samyagdarshananā) upagūhan guṇanun pratipādan karī kahe chhe

5. upagūhan guṇanun lakṣhaṇ
shlok 15

anvayārtha :[स्वयं ] svayam (svarūpathī) [शुद्धस्य ] shuddha (pavitra) [मार्गस्य ] mārganī (mokṣhamārganī) [बालाशक्तजनाश्रयाम् ] agnānī ane asamartha puruṣho dvārā utpanna thayelī [वाच्यतां ] nindāne [यत् प्रमार्जन्ति ] je dūr kare chhe - chhupāve chhe [तत् ] te pramārjanane (dūr karavun - chhupāvavun tene) [उपगूहनम् ] upagūhan aṅg [वदन्ति ] kahe chhe.

ṭīkā :स्वयं शुद्धस्य मार्गस्य’ svabhāvathī nirmaḷ evā ratnatrayasvarūp mārganā बालाशक्तजनाश्रयां वाच्यतां’ agnānī ane vratādinun ācharaṇ karavāmān asamartha evā janonā āshraye je utpanna thayo chhe evā doṣhonun यत् प्रमार्जन्ति’ je dūr karavun (chhupāvavun) तदुपगूहनम्’ tene upagūhan guṇ kahe chhe. ā artha chhe ke hit ane 1. juo shrī samayasār gāthā 232nī shrī jayasenāchāryakr̥ut sanskr̥it ṭīkā. 2. juo shrī dravyasaṅgrah gāthā 41 amūḍhadraṣhṭi guṇ sambandhī ṭīkā.