62 ]
चातीताः कोऽप्ययं मायावीत्युक्त्वा स्थिता । अन्यदिने चर्यावेलायां व्याधिक्षीणशरीर- क्षुल्लकरूपेण रेवतीगृहप्रतोलीसमीपमार्गे मायामूर्च्छया पतितः । रेवत्या तमाकर्ण्य भक्त्योत्थाप्य नीत्वोपचारं कृत्वा पथ्यं कारयितुमारब्धः । तेन च सर्वमाहारं भुक्त्वा दुर्गन्धवमनं कृतं । तदपनीय हा ! विरूपकं मयाऽपथ्यं दत्तमिति रेवत्या वचनमाकर्ण्य तोषान्मायामुपसंहृत्य तां देवीं वन्दयित्वा गुरोराशीर्वादं पूर्ववृत्तान्तं कथयित्वा लोकमध्ये तु अमूढदृष्टित्वं तस्या उच्चैः प्रशस्य स्वस्थाने गतः । वरुणो राजा शिवकीर्तीपुत्राय राज्यं दत्वा तपो गृहीत्वा माहेन्द्रस्वर्गे देवो जातः । रेवत्यपि तपः कृत्वा ब्रह्मस्वर्गे देवो बभूव ।
सुराष्ट्रदेशे पाटलिपुत्रनगरे राजा यशोधरो१ राज्ञी सुसीमा पुत्रः सुवीरः chhe, te to thaī gayā chhe. ā to koī māyāvī chhe.’’ em kahīne revatī ūbhī rahī.
bījā divase charyānā samaye te kṣhullak vyādhithī kṣhīṇ thayelā sharīravāḷā kṣhullakanā rūpamān, revatīnā gharanī khaḍakī samīpe mārgamān māyāvī mūrchchhā khāī paḍyo. revatī (tenā paḍavāno avāj) sāmbhaḷīne tene bhaktithī ūṭhāḍīne laī āvī tathā jarūrī upachār karī tene māphak āve tevo (pathya) khorāk āpavānun sharū karyun. teṇe (kṣhullake) badho āhār khāī jaīne durgandh bharyun vaman (ūlaṭī) karyun. te dūr karīne, ‘‘arere, (kṣhullakajīne) men apathya āhār āpyo’’ em kahyun.
revatīnān āvān vachano sāmbhaḷīne, temanī māyā saṅkelīne, kṣhullake te devīne gurune (parokṣha) vandan karāvīne, temanā āshīrvād tathā pūrvavr̥uttānt kahīne, lokamān tenā amūḍhadraṣhṭipaṇānī khūb prashansā karī, potānā sthāne gayo. varuṇarājā potānā putra shivakīrtine rājya āpīne, tap grahaṇ karīne, māhendra svargamān dev thayo. revatīno ātmā paṇ tap karīne brahmasvargamān dev thayo. 4.
upagūhan aṅgamān jinendrabhaktanun draṣhṭānt chhe tenī kathā —
saurāṣhṭra deshamān pāṭalīputra nagaramān yashodhar rājā hato. tenī rāṇīnun nām susīmā १. यशोध्वजो घ० ।