64 ]
कोट्टपालानां कलकलामाकर्ण्य पर्यालोच्य तं चौरं ज्ञात्वा दर्शनोपहासप्रच्छादनार्थं भणितं श्रेष्ठिना मद्वचनेन रत्नमनेनानीतमिति विरूपकं भवद्भिः कृतं यदस्य महातपस्विन- श्चौरोद्धोपणा कृता । ततस्ते तस्य वचनं १प्रमाणं कृत्वा गताः । स च श्रेष्ठिना रात्रौ निर्धाटितः । एवमन्येनापि सम्यग्दृष्टिना असमर्थाज्ञानपुरुषादागतदर्शनदोषस्य प्रच्छादनं कर्तव्यं ।
मगधदेशे राजगृहनगरे राजा श्रेणिको राज्ञी चेलिनी पुत्रो वारिषेणः उत्तमश्रावकः चतुर्दश्यां रात्रौ कृतोपवासः स्मशाने कायोत्सर्गेण स्थितः । तस्मिन्नेव दिने उद्यानिकायां गतया मगधसुन्दरीविलासिन्या श्रीकीर्तिश्रेष्ठिन्या२ परिहितो दिव्यो हारो दृष्टः । ततस्तं दृष्ट्वा किमनेनालङ्कारेण विना जीवितेनेति संचिन्त्य शय्यायां पतित्वा सा स्थिता । रात्रौ समागतेन
koṭavāḷono kalakal avāj sāmbhaḷīne ane pūrvāpar vichār karīne ‘te chor chhe’, em jāṇīne samyagdarshananā upahāsane ḍhāṅkavā māṭe sheṭhe kahyunḥ
‘‘mārā kahevāthī ja te e ratna lāvyo chhe. tethī ā mahā tapasvīne tame chor tarīke jāher karyo, te tame khoṭun karyun.’’
pachhī teo (koṭavāḷo) te (sheṭhanān) vachanane satya mānīne chālyā gayā ane sheṭhe tene (chorane) rātre kāḍhī mūkyo. e pramāṇe anya samyagdraṣhṭie paṇ asamartha ane agnān puruṣhathī thayelā samyagdarshananā doṣhane ḍhāṅkavā joīe. 5.
sthitīkaraṇ aṅgamān vāriṣheṇanun draṣhṭānt chhe tenī kathā —
magadh deshamān rājagr̥uh nagaramān rājā shreṇik, rāṇī chelanā tathā temano putra vāriṣheṇ hatān. te uttam shrāvak chaudashanī rātre upavās karīne smashānamān kāyotsargathī ūbho rahyo, te ja divase bagīchāmān gayelī magadhasundarī vilāsinīe shrīkīrti sheṭhāṇīe paherelo divya hār joyo. pachhī tene joīne ‘ā alaṅkār vinā jīvīne shun karavun chhe?’ em vichārīne te pathārīmān paḍī rahī. rātre āvelā, tenāmān āsakta vidyut chore tene kahyunḥ १. तस्य प्रणामं कृत्वा घ० । २. ज्येष्ठिना घ० ।