Samaysar-Gujarati (English transliteration). Gatha: 209 Kalash: 145.

< Previous Page   Next Page >


Page 329 of 642
PDF/HTML Page 360 of 673

 

kahAnajainashAstramALA ]

nirjarA adhikAr
329
छिज्जदु वा भिज्जदु वा णिज्जदु वा अहव जादु विप्पलयं
जम्हा तम्हा गच्छदु तह वि हु ण परिग्गहो मज्झ ।।२०९।।
छिद्यतां वा भिद्यतां वा नीयतां वाथवा यातु विप्रलयम्
यस्मात्तस्मात् गच्छतु तथापि खलु न परिग्रहो मम ।।२०९।।

छिद्यतां वा, भिद्यतां वा, नीयतां वा, विप्रलयं यातु वा, यतस्ततो गच्छतु वा, तथापि न परद्रव्यं परिगृह्णामि; यतो न परद्रव्यं मम स्वं, नाहं परद्रव्यस्य स्वामी, परद्रव्यमेव परद्रव्यस्य स्वं, परद्रव्यमेव परद्रव्यस्य स्वामी, अहमेव मम स्वं, अहमेव मम स्वामी इति जानामि

(वसन्ततिलका)
इत्थं परिग्रहमपास्य समस्तमेव
सामान्यतः स्वपरयोरविवेकहेतुम्
अज्ञानमुज्झितुमना अधुना विशेषाद्
भूयस्तमेव परिहर्तुमयं प्रवृत्तः
।।१४५।।
chhedAv, vA bhedAv, ko laI jAv, naShTa bano bhale,
vA anya ko rIt jAv, paN parigrah nathI mAro khare. 209.

gAthArtha[ छिद्यतां वा ] chhedAI jAo, [ भिद्यतां वा ] athavA bhedAI jAo, [ नीयतां वा ] athavA koI laI jAo, [ अथवा विप्रलयम् यातु ] athavA naShTa thaI jAo, [ यस्मात् तस्मात् गच्छतु ] athavA to game te rIte jAo, [ तथापि ] topaN [ खलु ] kharekhar [ परिग्रहः ] parigrah [ मम न ] mAro nathI.

TIkAparadravya chhedAo, athavA bhedAo, athavA koI tene laI jAo, athavA naShTa thaI jAo, athavA game te rIte jAo, topaN hun paradravyane nahi parigrahun; kAraN ke ‘paradravya mArun sva nathI,hun paradravyano svAmI nathI, paradravya ja paradravyanun sva chhe, paradravya ja paradravyano svAmI chhe, hun ja mArun sva chhun,hun ja mAro svAmI chhun’em hun jANun chhun.

bhAvArthagnAnIne paradravyanA bagaDavA-sudharavAno harShaviShAd hoto nathI.

have A arthanA kaLasharUpe ane AgaLanA kathananI sUchanArUpe kAvya kahe chhe

42