Samaysar-Gujarati (English transliteration). Gatha: 292.

< Previous Page   Next Page >


Page 427 of 642
PDF/HTML Page 458 of 673

 

kahAnajainashAstramALA ]

mokSha adhikAr
427
यथा बन्धांश्चिन्तयन् बन्धनबद्धो न प्राप्नोति विमोक्षम्
तथा बन्धांश्चिन्तयन् जीवोऽपि न प्राप्नोति विमोक्षम् ।।२९१।।

बन्धचिन्ताप्रबन्धो मोक्षहेतुरित्यन्ये, तदप्यसत्; न कर्मबद्धस्य बन्धचिन्ताप्रबन्धो मोक्षहेतुः, अहेतुत्वात्, निगडादिबद्धस्य बन्धचिन्ताप्रबन्धवत् एतेन कर्मबन्धविषयचिन्ताप्रबन्धात्मक- विशुद्धधर्मध्यानान्धबुद्धयो बोध्यन्ते

कस्तर्हि मोक्षहेतुरिति चेत्

जह बंधे छेत्तूण य बंधणबद्धो दु पावदि विमोक्खं
तह बंधे छेत्तूण य जीवो संपावदि विमोक्खं ।।२९२।।

gAthArtha[यथा] jem [बन्धनबद्धः] bandhanathI bandhAyelo puruSh [बन्धान् चिन्तयन्] bandhonA vichAr karavAthI [विमोक्षम् न प्राप्नोति] mokSha pAmato nathI (arthAt bandhathI chhUTato nathI), [तथा] tem [जीवः अपि] jIv paN [बन्धान् चिन्तयन्] bandhonA vichAr karavAthI [विमोक्षम् न प्राप्नोति] mokSha pAmato nathI.

TIkA‘bandh sambandhI vichArashRunkhalA mokShanun kAraN chhe’ em bIjA keTalAk kahe chhe, te paN asat chhe; karmathI bandhAyelAne bandh sambandhI vichAranI shRunkhalA mokShanun kAraN nathI, kem ke jem beDI AdithI bandhAyelAne te bandh sambandhI vichArashRunkhalA (vichAranI paramparA) bandhathI chhUTavAnun kAraN nathI tem karmathI bandhAyelAne karmabandh sambandhI vichArashRunkhalA karmabandhathI chhUTavAnun kAraN nathI. AthI (A kathanathI), karmabandh sambandhI vichArashRunkhalAtmak vishuddha (shubh) dharmadhyAn vaDe jemanI buddhi andh chhe temane samajAvavAmAn Ave chhe.

bhAvArthakarmabandhanI chintAmAn man lAgyun rahe topaN mokSha thato nathI. e to dharmadhyAnarUp shubh pariNAm chhe. jeo kevaL shubh pariNAmathI ja mokSha mAne chhe temane ahIn upadesh chhe keshubh pariNAmathI mokSha thato nathI.

‘‘(jo bandhanA svarUpanA gnAnamAtrathI paN mokSha nathI ane bandhanA vichAr karavAthI paN mokSha nathI) to mokShanun kAraN kayun chhe?’’ em pUchhavAmAn AvatAn have mokShano upAy kahe chhe

bandhan mahIn je baddha te nar bandhachhedanathI chhUTe,
tyam jIv paN bandho taNun chhedan karI mukti lahe. 292.