Samaysar-Gujarati (English transliteration). Kalash: 266-267.

< Previous Page   Next Page >


Page 618 of 642
PDF/HTML Page 649 of 673

 

618

samayasAr
[ bhagavAnashrIkundakund-

पररूपेण भवनं पश्यन्तो जानन्तोऽनुचरन्तश्च मिथ्याद्रष्टयो मिथ्याज्ञानिनो मिथ्याचारित्राश्च भवन्तोऽत्यन्तमुपायोपेयभ्रष्टा विभ्रमन्त्येव

(वसन्ततिलका)
ये ज्ञानमात्रनिजभावमयीमकम्पां
भूमिं श्रयन्ति कथमप्यपनीतमोहाः
ते साधकत्वमधिगम्य भवन्ति सिद्धा
मूढास्त्वमूमनुपलभ्य परिभ्रमन्ति
।।२६६।।
(वसन्ततिलका)
स्याद्वादकौशलसुनिश्चलसंयमाभ्यां
यो भावयत्यहरहः स्वमिहोपयुक्तः
ज्ञानक्रियानयपरस्परतीव्रमैत्री-
पात्रीकृतः श्रयति भूमिमिमां स एकः
।।२६७।।

mithyAchAritrI vartatA thakA, upAy - upeyabhAvathI atyant bhraShTa vartatA thakA sansAramAn paribhramaN ja kare chhe.

have A arthanun kaLasharUp kAvya kahe chhe

shlokArtha[ये] je puruSho, [कथम् अपि अपनीत - मोहाः] koI paN prakAre jemano moh dUr thayo chhe evA thayA thakA, [ज्ञानमात्र - निज - भावमयीम् अकम्पां भूमिं] gnAnamAtra nijabhAvamay akamp bhUmikAno (arthAt gnAnamAtra je potAno bhAv te - may nishchaL bhUmikAno) [श्रयन्ति] Ashray kare chhe, [ते साधकत्वम् अधिगम्य सिद्धाः भवन्ति] teo sAdhakapaNAne pAmIne siddha thAy chhe; [तु] parantu [मूढाः] jeo mUDh (mohI, agnAnI, mithyAdraShTi) chhe, teo [अमूम् अनुपलभ्य] A bhUmikAne nahi pAmIne [परिभ्रमन्ति] sansAramAn paribhramaN kare chhe.

bhAvArthaje bhavya puruSho, gurunA upadeshathI athavA svayamev kALalabdhine pAmI mithyAtvathI rahit thaIne, gnAnamAtra evA potAnA svarUpane pAme chhe, teno Ashray kare chhe, teo sAdhak thayA thakA siddha thAy chhe; parantu jeo gnAnamAtra evA potAne pAmatA nathI, teo sansAramAn rakhaDe chhe. 266.

A bhUmikAno Ashray karanAr jIv kevo hoy te have kahe chhe

shlokArtha[यः] je puruSh [स्याद्वाद - कौशल - सुनिश्चल - संयमाभ्यां] syAdvAdamAn pravINatA