Samaysar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Gatha: 107.

< Previous Page   Next Page >


Page 189 of 642
PDF/HTML Page 220 of 673

 

kahānajainashāstramāḷā ]    

kartākarma adhikār    
189    
अत एतत्स्थितम्
उप्पादेदि करेदि य बंधदि परिणामएदि गिण्हदि य
आदा पोग्गलदव्वं ववहारणयस्स वत्तव्वं ।।१०७।।
उत्पादयति करोति च बध्नाति परिणामयति गृह्णाति च
आत्मा पुद्गलद्रव्यं व्यवहारनयस्य वक्तव्यम् ।।१०७।।

अयं खल्वात्मा न गृह्णाति, न परिणमयति, नोत्पादयति, न करोति, न बध्नाति, व्याप्य- व्यापकभावाभावात्, प्राप्यं विकार्यं निर्वर्त्यं च पुद्गलद्रव्यात्मकं कर्म यत्तु व्याप्यव्यापक- भावाभावेऽपि प्राप्यं विकार्यं निर्वर्त्यं च पुद्गलद्रव्यात्मकं कर्म गृह्णाति परिणमयति उत्पादयति करोति बध्नाति चात्मेति विकल्पः स किलोपचारः

कथमिति चेत्

have kahe chhe ke uparanā hetuthī ām ṭharyun

upajāvato, praṇamāvato, grahato, ane bāndhe, kare
pudgaladaravane ātamāvyavahāranayavaktavya chhe. 107.

gāthārtha[ आत्मा ] ātmā [ पुद्गलद्रव्यम् ] pudgaladravyane [ उत्पादयति ] upajāve chhe, [ करोति च ] kare chhe, [ बध्नाति ] bāndhe chhe, [ परिणामयति ] pariṇamāve chhe [ च ] ane [ गृह्णाति ] grahaṇ kare chhee [ व्यवहारनयस्य ] vyavahāranayanun [ वक्तव्यम् ] kathan chhe.

ṭīkāā ātmā kharekhar, vyāpyavyāpakabhāvanā abhāvane līdhe, prāpya, vikārya ane nirvartyaevā pudgaladravyātmak (pudgaladravyasvarūp) karmane grahato nathī, pariṇamāvato nathī, upajāvato nathī, karato nathī, bāndhato nathī; ane vyāpyavyāpakabhāvano abhāv hovā chhatān paṇ, ‘‘prāpya, vikārya ane nirvartyaevā pudgaladravyātmak karmane ātmā grahe chhe, pariṇamāve chhe, upajāve chhe, kare chhe ane bāndhe chhe’’ evo je vikalpa te kharekhar upachār chhe.

bhāvārthavyāpyavyāpakabhāv vinā kartākarmapaṇun kahevun te upachār chhe; māṭe ātmā pudgaladravyane grahe chhe, pariṇamāve chhe, upajāve chhe, ityādi kahevun te upachār chhe.

have pūchhe chhe ke e upachār kaī rīte chhe? teno uttar draṣhṭāntathī kahe chhe