Samaysar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Gatha: 148-149.

< Previous Page   Next Page >


Page 241 of 642
PDF/HTML Page 272 of 673

 

kahānajainashāstramāḷā ]    

puṇya-pāp adhikār    
241    
जह णाम को वि पुरिसो कुच्छियसीलं जणं वियाणित्ता
वज्जेदि तेण समयं संसग्गं रागकरणं च ।।१४८।।
एमेव कम्मपयडीसीलसहावं च कुच्छिदं णादुं
वज्जंति परिहरंति य तस्संसग्गं सहावरदा ।।१४९।।
यथा नाम कोऽपि पुरुषः कुत्सितशीलं जनं विज्ञाय
वर्जयति तेन समकं संसर्गं रागकरणं च ।।१४८।।
एवमेव कर्मप्रकृतिशीलस्वभावं च कुत्सितं ज्ञात्वा
वर्जयन्ति परिहरन्ति च तत्संसर्गं स्वभावरताः ।।१४९।।

यथा खलु कुशलः कश्चिद्वनहस्ती स्वस्य बन्धाय उपसर्प्पन्तीं चटुलमुखीं मनोरमाममनोरमां वा करेणुकुट्टनीं तत्त्वतः कुत्सितशीलां विज्ञाय तया सह रागसंसर्गौ प्रतिषेधयति, तथा किलात्माऽरागो ज्ञानी स्वस्य बन्धाय उपसर्प्पन्तीं मनोरमाममनोरमां वा सर्वामपि कर्मप्रकृतिं

jevī rīte ko puruṣh kutsitashīl janane jāṇīne,
sansarga tenī sāth tem ja rāg karavo paritaje; 148.
em ja karamaprakr̥itishīlasvabhāv kutsit jāṇīne,
nij bhāvamān rat rāg ne sansarga teno parihare. 149.

gāthārthaḥ[ यथा नाम ] jem [ कोऽपि पुरुषः ] koī puruṣh [ कुत्सितशीलं ] kutsit shīlavāḷā arthāt kharāb svabhāvavāḷā [ जनं ] puruṣhane [ विज्ञाय ] jāṇīne [ तेन समकं ] tenī sāthe [ संसर्गं च रागकरणं ] sansarga ane rāg karavo [ वर्जयति ] chhoḍī de chhe, [ एवम् एव च ] tevī ja rīte [ स्वभावरताः ] svabhāvamān rat puruṣho [ कर्मप्रकृतिशीलस्वभावं ] karmaprakr̥itinā shīl- svabhāvane [ कुत्सितं ] kutsit arthāt kharāb [ ज्ञात्वा ] jāṇīne [ तत्संसर्गं ] tenī sāthe sansarga [ वर्जयन्ति ] chhoḍī de chhe [ परिहरन्ति च ] ane rāg chhoḍī de chhe.

ṭīkāḥjem koī kushaḷ van-hastī potānā bandhane māṭe samīp āvatī sundar mukhavāḷī manoram ke amanoram hāthaṇīrūpī kūṭaṇīne paramārthe būrī jāṇīne tenī sāthe rāg tathā sansarga karato nathī, tevī rīte ātmā arāgī gnānī thayo thako potānā bandhane māṭe samīp āvatī (udayamān āvatī) manoram ke amanoram (shubh ke ashubh)badhīye karmaprakr̥itine

31