kahānajainashāstramāḷā ]
संन्यस्ते सति तत्र का किल कथा पुण्यस्य पापस्य वा ।
नैष्कर्म्यप्रतिबद्धमुद्धतरसं ज्ञानं स्वयं धावति ।।१०९।।
कर्मज्ञानसमुच्चयोऽपि विहितस्तावन्न काचित्क्षतिः ।
मोक्षाय स्थितमेकमेव परमं ज्ञानं विमुक्तं स्वतः ।।११०।।
shlokārthaḥ — [ मोक्षार्थिना इदं समस्तम् अपि तत् कर्म एव संन्यस्तव्यम् ] mokṣhārthīe ā saghaḷuy karmamātra tyāgavā yogya chhe. [ संन्यस्ते सति तत्र पुण्यस्य पापस्य वा किल का कथा ] jyān samasta karma chhoḍavāmān āve chhe tyān pachhī puṇya ke pāpanī shī vāt? (karmamātra tyājya chhe tyān puṇya sārun ane pāp kharāb — evī vātane kyān avakāsh chhe? karmasāmānyamān banne āvī gayā.) [ सम्यक्त्वादिनिजस्वभावभवनात् मोक्षस्य हेतुः भवन् ] samasta karmano tyāg thatān, samyaktvādi je potāno svabhāv te-rūpe thavāthī – pariṇamavāthī mokṣhanā kāraṇabhūt thatun, [ नैष्कर्म्यप्रतिबद्धम् उद्धतरसं ] niṣhkarma avasthā sāthe jeno uddhat ( – utkaṭ) ras pratibaddha arthāt saṅkaḷāyelo chhe evun [ ज्ञानं ] gnān [ स्वयं ] āpoāp [ धावति ] doḍyun āve chhe.
bhāvārthaḥ — karmane dūr karīne, potānā samyaktvādisvabhāvarūpe pariṇamavāthī mokṣhanā kāraṇarūp thatun gnān āpoāp pragaṭ thāy chhe, tyān pachhī tene koṇ rokī shake? 109.
have āshaṅkā ūpaje chhe ke — avirat samyagdraṣhṭi vagerene jyān sudhī karmano uday rahe tyān sudhī gnān mokṣhanun kāraṇ kem thaī shake? vaḷī karma ane gnān banne ( – karmanā nimitte thatī shubhāshubh pariṇati ane gnānapariṇati banne – ) sāthe kem rahī shake? te āshaṅkānā samādhānanun kāvya kahe chheḥ —
shlokārthaḥ — [ यावत् ] jyān sudhī [ ज्ञानस्य कर्मविरतिः ] gnānanī karmavirati [ सा सम्यक् पाकम् न उपैति ] barābar paripūrṇatā pāmatī nathī [ तावत् ] tyān sudhī [ कर्मज्ञानसमुच्चयः अपि विहितः, न काचित् क्षतिः ] karma ane gnānanun ekaṭhāpaṇun shāstramān kahyun chhe; temanā ekaṭhā rahevāmān