Samaysar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Kalash: 109-110.

< Previous Page   Next Page >


Page 257 of 642
PDF/HTML Page 288 of 673

 

kahānajainashāstramāḷā ]    

puṇya-pāp adhikār    
257    
(शार्दूलविक्रीडित)
संन्यस्तव्यमिदं समस्तमपि तत्कर्मैव मोक्षार्थिना
संन्यस्ते सति तत्र का किल कथा पुण्यस्य पापस्य वा
सम्यक्त्वादिनिजस्वभावभवनान्मोक्षस्य हेतुर्भवन्-
नैष्कर्म्यप्रतिबद्धमुद्धतरसं ज्ञानं स्वयं धावति
।।१०९।।
(शार्दूलविक्रीडित)
यावत्पाकमुपैति कर्मविरतिर्ज्ञानस्य सम्यङ् न सा
कर्मज्ञानसमुच्चयोऽपि विहितस्तावन्न काचित्क्षतिः
किन्त्वत्रापि समुल्लसत्यवशतो यत्कर्म बन्धाय तन्-
मोक्षाय स्थितमेकमेव परमं ज्ञानं विमुक्तं स्वतः
।।११०।।
have ā arthanun kaḷasharūp kāvya kahe chheḥ

shlokārthaḥ[ मोक्षार्थिना इदं समस्तम् अपि तत् कर्म एव संन्यस्तव्यम् ] mokṣhārthīe ā saghaḷuy karmamātra tyāgavā yogya chhe. [ संन्यस्ते सति तत्र पुण्यस्य पापस्य वा किल का कथा ] jyān samasta karma chhoḍavāmān āve chhe tyān pachhī puṇya ke pāpanī shī vāt? (karmamātra tyājya chhe tyān puṇya sārun ane pāp kharābevī vātane kyān avakāsh chhe? karmasāmānyamān banne āvī gayā.) [ सम्यक्त्वादिनिजस्वभावभवनात् मोक्षस्य हेतुः भवन् ] samasta karmano tyāg thatān, samyaktvādi je potāno svabhāv te-rūpe thavāthīpariṇamavāthī mokṣhanā kāraṇabhūt thatun, [ नैष्कर्म्यप्रतिबद्धम् उद्धतरसं ] niṣhkarma avasthā sāthe jeno uddhat (utkaṭ) ras pratibaddha arthāt saṅkaḷāyelo chhe evun [ ज्ञानं ] gnān [ स्वयं ] āpoāp [ धावति ] doḍyun āve chhe.

bhāvārthaḥkarmane dūr karīne, potānā samyaktvādisvabhāvarūpe pariṇamavāthī mokṣhanā kāraṇarūp thatun gnān āpoāp pragaṭ thāy chhe, tyān pachhī tene koṇ rokī shake? 109.

have āshaṅkā ūpaje chhe keavirat samyagdraṣhṭi vagerene jyān sudhī karmano uday rahe tyān sudhī gnān mokṣhanun kāraṇ kem thaī shake? vaḷī karma ane gnān banne (karmanā nimitte thatī shubhāshubh pariṇati ane gnānapariṇati banne) sāthe kem rahī shake? te āshaṅkānā samādhānanun kāvya kahe chheḥ

shlokārthaḥ[ यावत् ] jyān sudhī [ ज्ञानस्य कर्मविरतिः ] gnānanī karmavirati [ सा सम्यक् पाकम् न उपैति ] barābar paripūrṇatā pāmatī nathī [ तावत् ] tyān sudhī [ कर्मज्ञानसमुच्चयः अपि विहितः, न काचित् क्षतिः ] karma ane gnānanun ekaṭhāpaṇun shāstramān kahyun chhe; temanā ekaṭhā rahevāmān

33