Samaysar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Gatha: 199.

< Previous Page   Next Page >


Page 311 of 642
PDF/HTML Page 342 of 673

 

kahānajainashāstramāḷā ]    

nirjarā adhikār    
311    
पोग्गलकम्मं रागो तस्स विवागोदओ हवदि एसो
ण दु एस मज्झ भावो जाणगभावो हु अहमेक्को ।।१९९।।
पुद्गलकर्म रागस्तस्य विपाकोदयो भवति एषः
न त्वेष मम भावो ज्ञायकभावः खल्वहमेकः ।।१९९।।

अस्ति किल रागो नाम पुद्गलकर्म, तदुदयविपाकप्रभवोऽयं रागरूपो भावः, न पुनर्मम स्वभावः एष टङ्कोत्कीर्णैकज्ञायकभावोऽहम्

एवमेव च रागपदपरिवर्तनेन द्वेषमोहक्रोधमानमायालोभकर्मनोकर्ममनोवचनकाय- श्रोत्रचक्षुर्घ्राणरसनस्पर्शनसूत्राणि षोडश व्याख्येयानि, अनया दिशा अन्यान्यप्यूह्यानि

एवं च सम्यग्दृष्टिः स्वं जानन् रागं मुञ्चंश्च नियमाज्ज्ञानवैराग्यसम्पन्नो भवति

pudgalakaramarūp rāgano ja vipākarūp chhe uday ā,
ā chhe nahīn muj bhāv, nishchay ek gnāyakabhāv chhun. 199.

gāthārthaḥ[ रागः ] rāg [ पुद्गलकर्म ] pudgalakarma chhe, [ तस्य ] teno [ विपाकोदयः ] vipākarūp uday [ एषः भवति ] ā chhe, [ एषः ][ मम भावः ] māro bhāv [ न तु ] nathī; [ अहम् ] hun to [ खलु ] nishchayathī [ एकः ] ek [ ज्ञायकभावः ] gnāyakabhāv chhun.

ṭīkāḥkharekhar rāg nāmanun pudgalakarma chhe, tenā udayanā vipākathī utpanna thayelo ā rāgarūp bhāv chhe, māro svabhāv nathī; hun to ā (pratyakṣha anubhavagochar) ṭaṅkotkīrṇa ek gnāyakabhāv chhun. (ā rīte samyagdraṣhṭi visheṣhapaṇe svane ane parane jāṇe chhe.)

vaḷī ā ja pramāṇe ‘rāg’pad badalīne tenī jagyāe dveṣh, moh, krodh, mān, māyā, lobh, karma, nokarma, man, vachan, kāyā, shrotra, chakṣhu, ghrāṇ, rasan ane sparshan e shabdo mūkī soḷ sūtro vyākhyānarūp karavān (kahevān) ane ā upadeshathī bījān paṇ vichāravān.

ā rīte samyagdraṣhṭi potāne jāṇato ane rāgane chhoḍato thako niyamathī gnān- vairāgyasampanna hoy chheem havenī gāthāmān kahe chheḥ