Samaysar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Kalash: 174 Gatha: 278.

< Previous Page   Next Page >


Page 411 of 642
PDF/HTML Page 442 of 673

 

kahānajainashāstramāḷā ]    

bandh adhikār    
411    

दर्शनस्य सद्भावात्; शुद्ध आत्मैव चारित्रस्याश्रयः, षड्जीवनिकायसद्भावेऽसद्भावे वा तत्सद्भावेनैव चारित्रस्य सद्भावात्

(उपजाति)
रागादयो बन्धनिदानमुक्ता-
स्ते शुद्धचिन्मात्रमहोऽतिरिक्ताः
आत्मा परो वा किमु तन्निमित्त-
मिति प्रणुन्नाः पुनरेवमाहुः
।।१७४।।
जह फलिहमणी सुद्धो ण सयं परिणमदि रागमादीहिं
रंगिज्जदि अण्णेहिं दु सो रत्तादीहिं दव्वेहिं ।।२७८।।

asadbhāvamān tenā (arthāt shuddha ātmānā) sadbhāvathī ja darshanano sadbhāv chhe; shuddha ātmā ja chāritrano āshray chhe, kāraṇ ke chha jīv-nikāyanā sadbhāvamān ke asadbhāvamān tenā (arthāt shuddha ātmānā) sadbhāvathī ja chāritrano sadbhāv chhe.

bhāvārthaḥāchārāṅg ādi shabdashrutanun jāṇavun, jīvādi nav padārthonun shraddhān karavun tathā chha kāyanā jīvonī rakṣhāe sarva hovā chhatān abhavyane gnān, darshan, chāritra nathī hotān, tethī vyavahāranay to niṣhedhya chhe; ane shuddhātmā hoy tyān gnān, darshan, chāritra hoy ja chhe, tethī nishchayanay vyavahārano niṣhedhak chhe. māṭe shuddhanay upādey kahyo chhe.

have āgaḷanā kathananī sūchanānun kāvya kahe chheḥ

shlokārthaḥ‘‘[रागादयः बन्धनिदानम् उक्ताः] rāgādikane bandhanān kāraṇ kahyā ane vaḷī [ते शुद्ध-चिन्मात्र-महः-अतिरिक्ताः] temane shuddhachaitanyamātra jyotithī (arthāt ātmāthī) bhinna kahyā; [तद्-निमित्तम्] tyāre te rāgādikanun nimitta [किमु आत्मा वा परः] ātmā chhe ke bījun koī?’’ [इति प्रणुन्नाः पुनः एवम् आहुः] evā (shiṣhyanā) prashnathī prerit thayā thakā āchāryabhagavān pharīne ām (nīche pramāṇe) kahe chhe. 174.

uparanā prashnanā uttararūpe āchāryabhagavān gāthā kahe chheḥ

jyam sphaṭikamaṇi chhe shuddha, raktarūpe svayam nahi pariṇame,
paṇ anya je raktādi dravyo te vaḍe rāto bane; 278.