Samaysar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Kalash: 177 Gatha: 281.

< Previous Page   Next Page >


Page 415 of 642
PDF/HTML Page 446 of 673

 

kahānajainashāstramāḷā ]    

bandh adhikār    
415    
(अनुष्टुभ्)
इति वस्तुस्वभावं स्वं नाज्ञानी वेत्ति तेन सः
रागादीनात्मनः कुर्यादतो भवति कारकः ।।१७७।।
रागम्हि य दोसम्हि य कसायकम्मेसु चेव जे भावा
तेहिं दु परिणमंतो रागादी बंधदि पुणो वि ।।२८१।।
रागे च द्वेषे च कषायकर्मसु चैव ये भावाः
तैस्तु परिणममानो रागादीन् बध्नाति पुनरपि ।।२८१।।

यथोक्तं वस्तुस्वभावमजानंस्त्वज्ञानी शुद्धस्वभावादासंसारं प्रच्युत एव, ततः कर्म- विपाकप्रभवै रागद्वेषमोहादिभावैः परिणममानोऽज्ञानी रागद्वेषमोहादिभावानां कर्ता भवन् बध्यत एवेति प्रतिनियमः


pariṇame chhe’; māṭe have gnānī pote te bhāvono kartā thato nathī, udayo āve temano gnātā ja chhe.

‘āvā vastusvabhāvane agnānī jāṇato nathī tethī te rāgādik bhāvono kartā thāy chhe’ evā arthano, āgaḷanī gāthānī sūchanikārūp shlok have kahe chheḥ

shlokārthaḥ[इति स्वं वस्तुस्वभावं अज्ञानी न वेत्ति] evā potānā vastusvabhāvane agnānī jāṇato nathī [तेन सः रागादीन् आत्मनः कुर्यात् ] tethī te rāgādikane (rāgādibhāvone) potānā kare chhe, [अतः कारकः भवति] tethī (temano) kartā thāy chhe. 177.

have ā arthanī gāthā kahe chheḥ

paṇ rāg-dveṣh-kaṣhāyakarmanimitta thāye bhāv je,
te-rūp je praṇame, pharī te bāndhato rāgādine. 281.

gāthārthaḥ[रागे च द्वेषे च कषायकर्मसु च एव] rāg, dveṣh ane kaṣhāyakarmo hotān (arthāt temano uday thatān) [ये भावाः] je bhāvo thāy chhe [तैः तु] te-rūpe [परिणममानः] pariṇamato agnānī [रागादीन्] rāgādikane [पुनः अपि] pharīne paṇ [बध्नाति] bāndhe chhe.

ṭīkāḥyathokta vastusvabhāvane nahi jāṇato agnānī (potānā) shuddhasvabhāvathī anādi sansārathī māṇḍīne chyut ja chhe tethī karmanā udayathī utpanna thatā rāgadveṣhamohādi bhāvo- rūpe pariṇamato agnānī rāgadveṣhamohādi bhāvono kartā thato thako (karmothī) bandhāy ja chheevo niyam chhe.