कषायभरगौरवादलसता प्रमादो यतः ।
मुनिः परमशुद्धतां व्रजति मुच्यते वाऽचिरात् ।।१९०।।
स्वद्रव्ये रतिमेति यः स नियतं सर्वापराधच्युतः ।
च्चैतन्यामृतपूरपूर्णमहिमा शुद्धो भवन्मुच्यते ।।१९१।।
shlokārthaḥ — [यतः कषाय-भर-गौरवात् अलसता प्रमादः] kaṣhāyanā bhār vaḍe bhāre hovāthī āḷasupaṇun te pramād chhe, tethī [प्रमादकलितः अलसः शुद्धभावः कथं भवति] e pramādayukta āḷasabhāv shuddhabhāv kem hoī shake? [अतः स्वरसनिर्भरे स्वभावे नियमितः भवन् मुनिः] māṭe nij rasathī bharelā svabhāvamān nishchaḷ thato muni [परमशुद्धतां व्रजति] param shuddhatāne pāme chhe [वा] athavā [अचिरात् मुच्यते] shīghra — alpa kāḷamān (karmabandhathī) chhūṭe chhe.
bhāvārthaḥ — pramād to kaṣhāyanā gauravathī thāy chhe māṭe pramādīne shuddha bhāv hoy nahi. je muni udyamathī svabhāvamān pravarte chhe te shuddha thaīne mokṣhane pāme chhe. 190.
have, mukta thavāno anukram darshāvatun kāvya kahe chheḥ —
shlokārthaḥ — [यः किल अशुद्धिविधायि परद्रव्यं तत् समग्रं त्यक्त्वा] je puruṣh kharekhar ashuddhatā karanārun je paradravya te sarvane chhoḍīne [स्वयं स्वद्रव्ये रतिम् एति] pote potānā svadravyamān līn thāy chhe, [सः] te puruṣh [नियतम् ] niyamathī [सर्व-अपराध-च्युतः] sarva aparādhothī rahit thayo thako, [बन्ध-ध्वंसम् उपेत्य नित्यम् उदितः] bandhanā nāshane pāmīne nitya- udit (sadā prakāshamān) thayo thako, [स्व-ज्योतिः-अच्छ-उच्छलत्-चैतन्य-अमृत-पूर-पूर्ण-महिमा] svajyotithī (potānā svarūpanā prakāshathī) nirmaḷapaṇe ūchhaḷato je chaitanyarūp amr̥utano pravāh tenā vaḍe pūrṇa jeno mahimā chhe evo [शुद्धः भवन् ] shuddha thato thako, [मुच्यते] karmothī chhūṭe chhe — mukta thāy chhe.
452