Samaysar-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Kalash: 218-219.

< Previous Page   Next Page >


Page 521 of 642
PDF/HTML Page 552 of 673

 

kahānajainashāstramāḷā ]    

sarvavishuddhagnān adhikār    
521    
(मन्दाक्रान्ता)
रागद्वेषाविह हि भवति ज्ञानमज्ञानभावात्
तौ वस्तुत्वप्रणिहित
द्रशा द्रश्यमानौ न किञ्चित्
सम्यग्द्रष्टिः क्षपयतु ततस्तत्त्वद्रष्टया स्फु टं तौ
ज्ञानज्योतिर्ज्वलति सहजं येन पूर्णाचलार्चिः ।।२१८।।
(शालिनी)
रागद्वेषोत्पादकं तत्त्वद्रष्टया
नान्यद्द्रव्यं वीक्ष्यते किञ्चनापि
सर्वद्रव्योत्पत्तिरन्तश्चकास्ति
व्यक्तात्यन्तं स्वस्वभावेन यस्मात्
।।२१९।।
have ā arthanun kaḷasharūp kāvya kahe chheḥ

shlokārthaḥ[इह ज्ञानम् हि अज्ञानभावात् राग-द्वेषौ भवति] ā jagatamān gnān ja agnānabhāvathī rāgadveṣharūpe pariṇame chhe; [वस्तुत्व-प्रणिहित-द्रशा द्रश्यमानौ तौ किञ्चित् न] vastutvamān mūkelī (sthāpelī, ekāgra karelī) draṣhṭi vaḍe jotān (arthāt dravyadraṣhṭithī jotān), te rāgadveṣh kāī ja nathī (dravyarūp judī vastu nathī). [ततः सम्यग्द्रष्टिः तत्त्वद्रष्टया तौ स्फु टं क्षपयतु] māṭe (āchāryadev preraṇā kare chhe ke) samyagdraṣhṭi puruṣh tattvadraṣhṭi vaḍe temane (rāgadveṣhane) pragaṭ rīte kṣhay karo, [येन पूर्ण-अचल-अर्चिः सहजं ज्ञानज्योतिः ज्वलति] ke jethī, pūrṇa ane achaḷ jeno prakāsh chhe evī (dedīpyamān) sahaj gnānajyoti prakāshe.

bhāvārthaḥrāgadveṣh koī judun dravya nathī, jīvane agnānabhāvathī (rāgadveṣharūp pariṇām) thāy chhe; māṭe samyagdraṣhṭi thaīne tattvadraṣhṭithī jovāmān āve to teo (rāgadveṣh) kāī paṇ vastu nathī em dekhāy chhe, ane ghātikarmano nāsh thai kevaḷagnān ūpaje chhe. 218.

‘anya dravya anya dravyane guṇ upajāvī shakatun nathī’ em havenī gāthāmān kaheshe; tenī sūchanārūp kāvya pratham kahe chheḥ

shlokārthaḥ[तत्त्वद्रष्टया] tattvadraṣhṭithī jotān, [राग-द्वेष-उत्पादकं अन्यत् द्रव्यं किञ्चन अपि न वीक्ष्यते] rāgadveṣhane upajāvanārun anya dravya jarāy dekhātun nathī, [यस्मात् सर्व-द्रव्य-उत्पत्तिः स्वस्वभावेन अन्तः अत्यन्तं व्यक्ता चकास्ति] kāraṇ ke sarva dravyonī utpatti potānā svabhāvathī ja thatī antaraṅgamān atyant pragaṭ prakāshe chhe.

66