[पुद्गलद्रव्यं ] पुद्गलद्रव्य [शब्दत्वपरिणतं ] शब्दरूपसे परिणमित हुआ है; [तस्य गुणः ] उसका गुण [यदि अन्यः ] यदि (तुझसे) अन्य है, [तस्मात् ] तो हे अज्ञानी जीव ! [त्वं न किञ्चित् अपि भणितः ] तुझसे कुछ भी नहीं कहा है; [अबुद्धः ] तू अज्ञानी होता हुआ [किं रुष्यसि ] क्यों रोष करता है ?
[अशुभः वा शुभः शब्दः ] अशुभ अथवा शुभ शब्द [त्वां न भणति ] तुझसे यह नहीं कहता कि [माम् शृणु इति ] ‘तू मुझे सुन’; [सः एव च ] और आत्मा भी (अपने स्थानसे च्युत होकर), [श्रोत्रविषयम् आगतं शब्दम् ] श्रोत्र-इन्द्रियके विषयमें आये हुए शब्दको [विनिर्ग्रहीतुं न एति ] ग्रहण करनेको ( – जाननेको) नहीं जाता।
[अशुभं वा शुभं रूपं ] अशुभ अथवा शुभ रूप [त्वां न भणति ] तुझसे यह नहीं कहता कि [माम् पश्य इति ] ‘तू मुझे देख’; [सः एव च ] और आत्मा भी (अपने स्थानसे छूटकर), [चक्षुर्विषयम् आगतं ] चक्षु-इन्द्रियके विषयमें आये हुए [रूपम् ] रूपको [विनिर्ग्रहीतुं न एति ] ग्रहण करनेको नहीं जाता।
[अशुभः वा शुभः गन्धः ] अशुभ अथवा शुभ गन्ध [त्वां न भणति ] तुझसे यह नहीं कहती कि [माम् जिघ्र इति ] ‘तू मुझे सूंघ’; [सः एव च ] और आत्मा भी [घ्राणविषयम् आगतं गंधम् ] ध्राणइन्द्रियके विषयमें आई हुई गंधको [विनिर्ग्रहीतुं न एति ] (अपने स्थानसे च्युत होकर) ग्रहण करने नहीं जाता।
[अशुभः वा शुभः रसः ] अशुभ अथवा शुभ रस [त्वां न भणति ] तुझसे यह नहीं कहता कि [माम् रसय इति ] ‘तू मुझे चख’; [सः एव च ] और आत्मा भी [रसनविषयम् आगतं तु रसम् ] रसना-इन्द्रियके विषयमें आये हुये रसको (अपने स्थानसे च्युत होकर), [विनिर्ग्रहीतुं न एति ] ग्रहण करने नहीं जाता।