Samaysar (Hindi). Gatha: 406-407.

< Previous Page   Next Page >


Page 577 of 642
PDF/HTML Page 610 of 675

 

background image
कहानजैनशास्त्रमाला ]
सर्वविशुद्धज्ञान अधिकार
५७७
ण वि सक्कदि घेत्तुं जं ण विमोत्तुं जं च जं परद्दव्वं
सो को वि य तस्स गुणो पाउगिओ विस्ससो वा वि ।।४०६।।
तम्हा दु जो विसुद्धो चेदा सो णेव गेण्हदे किंचि
णेव विमुंचदि किंचि वि जीवाजीवाण दव्वाणं ।।४०७।।
आत्मा यस्यामूर्तो न खलु स आहारको भवत्येवम्
आहारः खलु मूर्तो यस्मात्स पुद्गलमयस्तु ।।४०५।।
नापि शक्यते ग्रहीतुं यत् न विमोक्तुं यच्च यत्परद्रव्यम्
स कोऽपि च तस्य गुणः प्रायोगिको वैस्रसो वाऽपि ।।४०६।।
तस्मात्तु यो विशुद्धश्चेतयिता स नैव गृह्णाति किञ्चित्
नैव विमुञ्चति किञ्चिदपि जीवाजीवयोर्द्रव्ययोः ।।४०७।।
73
जो द्रव्य है पर, ग्रहण नहिं, नहिं त्याग उसका हो सके
ऐसा हि उसका गुण कोई प्रायोगि अरु वैस्रसिक है।।४०६।।
इस हेतुसे जो शुद्ध आत्मा सो नहीं कुछ भी ग्रहे
छोड़े नहीं कुछ भी अहो ! परद्रव्य जीव-अजीवमें।।४०७।।
गाथार्थ :[एवम् ] इसप्रकार [यस्य आत्मा ] जिसका आत्मा [अमूर्तः ] अमूर्तिक है
[सः खलु ] वह वास्तवमें [आहारकः न भवति ] आहारक नहीं है; [आहारः खलु ] आहार तो
[मूर्तः ] मूर्तिक है, [यस्मात् ] क्योंकि [सः तु पुद्गलमयः ] वह पुद्गलमय है
[यत् परद्रव्यम् ] जो परद्रव्य है [न अपि शक्यते ग्रहीतुं यत् ] वह ग्रहण नहीं किया जा
सकता [न विमोक्तुं यत् च ] और छोड़ा नहीं जा सकता; [सः कः अपि च ] ऐसा ही कोई
[तस्य ] उसका (
आत्माका) [प्रायोगिकः वा अपि वैस्रसः गुणः ] प्रायोगिक तथा वैस्रसिक गुण
है
[तस्मात् तु ] इसलिये [यः विशुद्धः चेतयिता ] जो विशुद्ध आत्मा है [सः ] वह
[जीवाजीवयोः द्रव्ययोः ] जीव और अजीव द्रव्योंमें (परद्रव्योंमें) [किंचित् न एव गृह्णाति ] कुछ
भी ग्रहण नहीं करता [किंचित् अपि न एव विमुञ्चति ] तथा कुछ भी त्याग नहीं करता