Samaysar Kalash Tika-Gujarati (English transliteration). Shlok: 174.

< Previous Page   Next Page >


Page 163 of 269
PDF/HTML Page 185 of 291

 

kahAnajainashAstramALA ]

bandh adhikAr
163

hun dev, hun manuShya’ ityAdi chhe je mithyAtvarUp asankhyAt lokamAtra pariNAm (अखिलं एव त्याज्यं) te samasta pariNAm hey chhe. kevA chhe pariNAm? ‘‘जिनैः उक्तं’’ parameshvar kevaLagnAne birAjamAn, temaNe evA kahyA chhe. ‘‘तत्’’ mithyAtvabhAvano thayo chhe tyAg, tene ‘‘मन्ये’’ hun em mAnun chhun ke ‘‘निखिलः अपि व्यवहारः त्याजितः एव’’ (निखिलः अपि) jeTalo chhe satyarUp athavA asatyarUp (व्यवहारः) vyavahAr arthAt shuddhasvarUpamAtrathI viparit jeTalA man-vachan-kAyanA vikalpo te badhA (त्याजितः) sarva prakAre chhUTyA chhe. bhAvArtha Am chhe ke pUrvokta mithyAbhAv jene chhUTI gayo tene samasta vyavahAr chhUTI gayo, kAraN ke mithyAtvanA bhAv tathA vyavahAranA bhAv ek vastu chhe. kevo chhe vyavahAr? ‘‘अन्याश्रयः’’ (अन्य) viparItapaNun te ja chhe (आश्रयः) avalamban jenun, evo chhe. 11173.

(upajAti)
रागादयो बन्धनिदानमुक्ता-
स्ते शुद्धचिन्मात्रमहोऽतिरिक्ताः
आत्मा परो वा किमु तन्निमित्त-
मिति प्रणुन्नाः पुनरेवमाहुः
।।१२-१७४।।

khanDAnvay sahit artha‘‘पुनः एवम् आहुः’’ (पुनः) shuddha vastusvarUpanun nirUpaN karyun topaN pharIne (एवम् आहुः) em kahe chhe granthanA kartA shrI kundakundAchArya. kevA chhe? ‘‘इति प्रणुन्नाः’’ jemane Avo prashrna namra thaIne pUchhavAmAn Avyo chhe. kevo prashrna? ‘‘ते रागादयः बन्धनिदानम् उक्ताः’’ aho svAmin! (ते रागादयः) ashuddha chetanArUp chhe rAg-dveSh-moh ityAdi asankhyAt lokamAtra vibhAvapariNAm te, (बन्धनिदानम् उक्ताः) gnAnAvaraNAdi karmabandhanAn kAraN chhe evun kahyun, sAmbhaLyun, jANyun, mAnyun. kevA chhe te bhAv? ‘‘शुद्धचिन्मात्रमहोऽतिरिक्ताः’’ (शुद्धचिन्मात्र) shuddha gnAn- chetanAmAtra chhe je (महः) jyotisvarUp jIvavastu, tenAthI (अतिरिक्ताः) bahAr chhe. have ek prashrna hun karun chhun ke ‘‘तन्निमित्तम् आत्मा वा परः’’ (तन्निमित्तम्) te rAg-dveSh- moharUp ashuddha pariNAmonun kAraN koN chhe? (आत्मा) jIvadravya kAraN chhe (वा) ke