Samaysar Kalash Tika-Gujarati (English transliteration). Shlok: 223.

< Previous Page   Next Page >


Page 211 of 269
PDF/HTML Page 233 of 291

 

kahAnajainashAstramALA ]

sarvavishuddhagnAn adhikAr
211

Am chhe kevastunun svarUp to pragaT chhe, teo vichalit thAy chhe te pUro achambo chhe. kevA chhe agnAnI jIvo? ‘‘तद्वस्तुस्थितिबोधबन्ध्यधिषणाः’’ (तद्वस्तु) shuddha jIvadravyanI (स्थिति) sthiti arthAt svabhAvanI maryAdA, tenA (बोध) anubhavathI (बन्ध्य) shUnya chhe (धिषणाः) buddhi jemanI, evA chhe. ‘‘अयं बोधा’’ vidyamAn chhe je chetanAmAtra jIvadravya te ‘‘बोध्यात्’’ samasta gneyane jANe chhe tenA dvArA ‘‘कामपि विक्रियां न यायात्’’ rAg-dveSh-moharUp koI paN vikriyArUpe pariNamatun nathI. kevun chhe jIvadravya? ‘‘पूर्णैकाच्युतशुद्धबोधमहिमा’’ (पूर्ण) jeno khanD nathI evo, (एक) samasta vikalpathI rahit, (अच्युत) anant kAL paryanta svarUpathI chaLato nathI evo, (शुद्ध) dravyakarma-bhAvakarma-nokarmathI rahit evo je (बोध) gnAnaguN te ja chhe (महिमा) sarvasva jenun, evun chhe. draShTAnta kahe chhe‘‘ततः इतः प्रकाश्यात् दीपः इव’’ (ततः इतः) DAbe-jamaNe, upar-nIche, AgaL-pAchhaL (प्रकाश्यात्) dIvAnA prakAshathI jovAmAn Ave chhe ghaDo, kapaDun ityAdi, tenA dvArA (दीपः इव) jem dIvAmAn koI vikAr Upajato nathI. bhAvArtha Am chhe kejevI rIte dIpak prakAshasvarUp chhe, ghaT-paTAdi anek vastuone prakAshe chhe, prakAshato thako je potAnun prakAshamAtra svarUp hatun tevun ja chhe, vikAr to kAI jovAmAn Avato nathI; tevI ja rIte jIvadravya gnAnasvarUp chhe, samasta gneyane jANe chhe, jANatun thakun je potAnun gnAnamAtra svarUp hatun tevun ja chhe, gneyane jANatAn vikAr kAI nathI. Avun vastunun svarUp jemane bhAsatun nathI teo mithyAdraShTi chhe. 30-222.

(shArdUlavikrIDit)
रागद्वेषविभावमुक्तमहसो नित्यं स्वभावस्पृशः
पूर्वागामिसमस्तकर्मविकला भिन्नास्तदात्वोदयात
दूरारूढचरित्रवैभवबलाच्चञ्चच्चिदर्चिर्मयीं
विन्दन्ति स्वरसाभिषिक्तभुवनां ज्ञानस्य सञ्चेतनाम्
।।३१-२२३।।

khanDAnvay sahit artha‘‘नित्यं स्वभावस्पृशः ज्ञानस्य सञ्चेतनां विन्दन्ति’’ (नित्यं स्वभावस्पृशः) nirantar shuddha svarUpano anubhav chhe jemane evA chhe je samyagdraShTi