Samaysar Kalash Tika-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 228.

< Previous Page   Next Page >


Page 216 of 269
PDF/HTML Page 238 of 291

 

216

samayasār-kalash
[ bhagavānashrīkundakund-

karma? ‘‘मोहविलासविजृम्भितम्’’ (मोह) mithyātvanā (विलास) prabhutvapaṇā vaḍe (विजृम्भितम्) prasaryun chhe. kevo chhun hun ātmā? ‘‘चैतन्यात्मनि’’ shuddha chetanāmātrasvarūp chhun. vaḷī kevo chhun? ‘‘निष्कर्मणि’’ samasta karmanī upādhithī rahit chhun. 35-227.

bhaviṣhyanā karmanun pratyākhyān kare chhe

न करिष्यामि न कारयिष्यामि न कुर्वन्तमप्यन्यं समनु- ज्ञास्यामि मनसा च वाचा च कायेन चेति

khaṇḍānvay sahit arthaḥ‘‘न करिष्यामि’’ hun āgāmī kāḷamān rāgādi ashuddha pariṇāmo karīsh nahi, ‘‘न कारयिष्यामि’’ karāvīsh nahi, ‘‘अन्यं कुर्वन्तम् न समनुज्ञास्यामि’’ (अन्यं कुर्वन्तम्) sahaj ja ashuddha pariṇatine kare chhe je koī jīv tene (न समनुज्ञास्यामि) anumodan karīsh nahi, ‘‘मनसा’’ manathī, ‘‘वाचा’’ vachanathī, ‘‘कायेन’’ sharīrathī.

(āryā)
प्रत्याख्याय भविष्यत्कर्म समस्तं निरस्तसम्मोहः
आत्मनि चैतन्यात्मनि निष्कर्मणि नित्यमात्मना वर्ते ।।३६-२२८।।

khaṇḍānvay sahit arthaḥ‘‘निरस्तसम्मोहः आत्मना आत्मनि नित्यम् वर्ते’’ (निरस्त) gaī chhe (सम्मोहः) mithyātvarūp ashuddha pariṇati jenī evo chhun je hun te (आत्मना) potānā gnānanā baḷathī (आत्मनि) potānā svarūpamān (नित्यम् वर्ते) nirantar anubhavarūp pravartun chhun. kevo chhe ātmā arthāt pote? ‘‘चैतन्यात्मनि’’ shuddha chetanāmātra chhe. vaḷī kevo chhe? ‘‘निष्कर्मणि’’ samasta karmanī upādhithī rahit chhe. shun karīne ātmāmān pravartun chhun? ‘‘भविष्यत् समस्तं कर्म प्रत्याख्याय’’ (भविष्यत्) āgāmī kāḷ sambandhī (समस्तं कर्म) jeṭalā rāgādi ashuddha vikalpo chhe te (प्रत्याख्याय) shuddha svarūpathī anya chhe em jāṇī aṅgīkārarūp svāmitvane chhoḍīne. 36-228.

* juo padaṭippaṇ pr̥u. 214.