Samaysar Kalash Tika-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Shlok: 235.

< Previous Page   Next Page >


Page 221 of 269
PDF/HTML Page 243 of 291

 

kahānajainashāstramāḷā ]    

sarvavishuddhagnān adhikār    
221    

vistārpāñch varṇa, pāñcharas, be gandh, āṭh sparsha, sharīr-man-vachan, sukh-duḥkh ityāditenī (अवगुण्ठनात्) māḷārūp gunthaṇī, tenāthī (विना) rahit chhe arthāt sarva māḷāthī bhinna chhe jīvavastu. kevī chhe viṣhayamāḷā? ‘‘कृतेः’’ pudgaladravyanā paryāyarūp chhe. 42-234.

(shārdūlavikrīḍit)
अन्येभ्यो व्यतिरिक्तमात्मनियतं बिभ्रत्पृथग्वस्तुता-
मादानोज्झनशून्यमेतदमलं ज्ञानं तथावस्थितम्
मध्याद्यन्तविभागमुक्तसहजस्फारप्रभाभासुरः
शुद्धज्ञानघनो यथाऽस्य महिमा नित्योदितस्तिष्ठति
।।४३-२३५।।

khaṇḍānvay sahit arthaḥ‘‘एतत् ज्ञानं तथा अवस्थितं यथा अस्य महिमा नित्योदितः तिष्ठति’’ (एतत् ज्ञानम्) shuddha gnān (तथा अवस्थितम्) te prakāre pragaṭ thayun ke (यथा अस्य महिमा) je prakāre shuddha gnānano prakāsh (नित्योदितः तिष्ठति) āgāmī anant kāḷ paryanta avinashvar jevo chhe tevo ja raheshe. kevun chhe gnān? ‘‘अमलं’’ gnānāvaraṇakarmamaḷathī rahit chhe. vaḷī kevun chhe gnān? ‘‘आदानोज्झन- शून्यम्’’ (आदान) paradravyanun grahaṇ, (उज्झन) svasvarūpano tyāg, temanāthī (शून्यम्) rahit chhe. vaḷī kevun chhe gnān? ‘‘पृथक् वस्तुताम् बिभ्रत्’’ sakaḷ paradravyathī bhinna sattārūp chhe. vaḷī kevun chhe? ‘‘अन्येभ्यः व्यतिरिक्तम्’’ karmanā udayathī chhe jeṭalā bhāv, temanāthī bhinna chhe. vaḷī kevun chhe? ‘‘आत्मनियतं’’ potānā svarūpathī amiṭ (-aṭaḷ) chhe. kevo chhe gnānano mahimā? ‘‘मध्याद्यन्तविभागमुक्त- सहजस्फारप्रभाभासुरः’’ (मध्य) vartamān, (आदि) pahelo, (अन्त) āgāmīevā (विभाग) vibhāgathī arthāt bhedathī (मुक्त) rahit (सहज) svabhāvarūp (स्फारप्रभा) anant gnānashaktithī (भासुरः) sākṣhāt prakāshamān chhe. vaḷī kevo chhe? ‘‘शुद्धज्ञानघनः’’ chetanāno samūh chhe. 43-235.