[मस्तक लुञ्चितेन] māthāno loch karavāthī paṇ [धर्मः न] dharma thato
nathī. 47.
rāg-dveṣhano tyāg karīne ātmāmān vasavun te dharma chheḥ —
राय – रोस बे परिहरिवि जो अप्पाणि वसेइ ।
सो धम्मु वि जिण – उत्तियउ जो पंचम-गइ णेइ ।।४८।।
रागद्वेषो द्वौ परिहृत्य यः आत्मनि वसति ।
स धर्मः अपि जिनोक्त : यः पञ्चमगतिं नयति ।।४८।।
rāg – dveṣh be tyāgīne, nijamān kare nivās;
jinavar bhāṣhit dharma te, pañcham gati laī jāy. 48
anvayārthaḥ — [यः] je [राग-द्वेषौ द्वौ परिहृत्य] rāg ane dveṣh
bannene chhoḍīne-vītarāg thaīne-[आत्मनि] nij ātmāmān [वसति] vase
chhe, [सः अपि] tene ja [धर्मः] dharma [जिनोक्त :] jinadeve kahyo chhe [यः]
ke je [पंचमगतिं नयति] mokṣhamān laī jāy chhe. 48.
āshā-tr̥uṣhṇā vagere sansāranān kāraṇo chheḥ —
आउ गलइ णवि मणु गलइ णवि आसा हु गलेइ ।
मोहु फु रइ णवि अप्प – हिउ इम संसार भमेइ ।।४९।।
आयुः गलति नैव मनः (मानः?) गलति नैव आशा खलु गलति ।
मोहः स्फु रति नैव आत्महितं एवं संसारं भ्रमति ।।४९।।
man na ghaṭe, āyu ghaṭe, ghaṭe na ichchhā moh;
ātmahit sphure nahi, em bhame sansār. 49
anvayārthaḥ — [आयुः गलति] kṣhaṇe kṣhaṇe āvaradā ghaṭatī jāy
chhe, [मनः न एव गलति] paṇ man marī jatun nathī, [आशा खलु नैव
26 ]
yogīndudevavirachitaḥ