Yogsar Doha-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Gatha: 71-72.

< Previous Page   Next Page >


Page 38 of 58
PDF/HTML Page 48 of 68

 

background image
jo jīv tun chhe ekalo, to taj sau parabhāv;
ātmā dhyāvo gnānamay, shīghra mokṣha sukh thāy. 70
anvayārthahe jīv [यदि] jo [एकाकी यास्यसि] tun
ekalo ja chho [तर्हि] to [परभावं त्यज] parabhāvane chhoḍ ane [ज्ञानमयं
आत्मानं] gnānamay ātmānun [ध्यायस्व] dhyān kar, jethī tun [लघु] shīghra
ja [शिवसुखं लभसे] mokṣhasukhane pāmīsh. 70.
puṇyane pāp kahenārā koī viralā ja chheḥ
जो पाउ वि सो पाउ मुणि सव्वु इ को वि मुणेइ
जो पुण्णु वि पाउ वि भणइ सो बुह (?) को वि हवइ ७१
यत् पापं अपि तत् पापं जानाति (?) सर्वः इति कः अपि जानाति
यत् पुण्यं अपि पापं इति भणति स बुधः कः अपि भवति ।।७१।।
pāparūpane pāp to jāṇe jag sahu koī;
puṇyatattva paṇ pāp chhe, kahe anubhavī budh koī. 71
anvayārtha[यत् पापं अपि] je pāp chhe [तत् पापं जानाति]
te pāp chhe [इति] em to [सर्वः कः अपि] sarva koī [जानाति] jāṇe
chhe, paṇ [यत् पुण्यं अपि] je puṇya chhe te paṇ [पापं] pāp chhe [इति
भणति] em kahe chhe [सः कः अपि बुधः भवति] evo buddhimān paṇḍit
koī viral ja hoy chhe. 71.
puṇya ane pāp banne hey chheḥ
जह लोहम्मिय णियड बुह तह सुण्णम्मिय जाणि
जं सुहु असुह परिच्चयहिं ते वि हवंति हु णाणि ।।७२।।
38 ]
yogīndudevavirachitaḥ