Yogsar Doha-Gujarati (simplified iso15919 transliteration). Gatha: 84-85.

< Previous Page   Next Page >


Page 45 of 58
PDF/HTML Page 55 of 68

 

background image
[मोक्षस्य कारणं] mokṣhanun kāraṇ chhe, [अन्यः न तन्त्रः न मन्त्रः] anya
tantra ke mantra mokṣhanun kāraṇ nathī. 83.
ratnatrayanun svarūpaḥ
दंसणु जं पिच्छियइ बुह अप्पा विमल महंतु
पुणु पुणु अप्पा भावियए सो चारित्त पवित्तु ।।८४।।
दर्शनं यत् प्रेक्ष्यते बुधः (बोधः) आत्मा विमलः महान्
पुनः पुर्न आत्मा भाव्यते तत् चारित्रं पवित्रम् ।।८४।।
darshan je nij dekhavun, gnān je vimaḷ mahān;
pharī pharī ātamabhāvanā, te chāritra pramāṇ. 84.
anvayārtha[आत्मा विमलः महान्] ātmā nirmal
mahān paramātmā chhe. [यत् प्रेक्ष्यते] em shraddhavun te [दर्शनं] samyak
darshan chhe [बुधः] ane em jāṇavun te samyaggnān chhe tathā
[आत्मा पुनः पुनः भाव्यते] ātmānī vāramvār bhāvanā karavī [तत्]
te [पवित्रं चारित्रं] pavitra chāritra chhe. 84.
jyān chetan tyān guṇaḥ
जहिं अप्पा तहिं सयल-गुण केवलि एम भणंति
तिहिं कारणए जोइ फु डु अप्पा विमलु मुणंति ।।८५।।
यत्र आत्मा तत्र सकलगुणाः केवलिनः एवं भणन्ति
तेन (?) कारणेन योगिनः स्फु टं आत्मानं विमलं मन्यंते ।।८५।।
jyān chetan tyān sakal guṇ, kevaḷī em vadant;
tethī yogī nishchaye, shuddhātmā jāṇant. 85.
anvayārtha[यत्र आत्मा] jyān ātmā chhe, [तत्र सकल
गुणाः] tyān samasta guṇo chhe. [एवं] em [केवलिनः भणन्ति] kevalī
yogasār
[ 45